| Until then... we could be anybody. | До тех пор... мы можем быть кем угодно. |
| Until then, everyone, please stay calm. | До тех пор, пожалуйста, оставайтесь спокойными. |
| Until there there was only now. | До тех пор, пока существует здесь и сейчас. |
| Until we've identified your designated guardian, you'll stay with my family. | До тех пор, пока мы не назначим вашего законного опекуна, вы поживёте с моей семьёй. |
| Until then, we monitor the situation. | До тех пор, мы следим за ситуацией. |
| Until then, if there's a dangerous alien to catch I'd like to be included. | До тех пор, если нужно поймать опасного инопланетянина, я бы хотела быть задействованной. |
| Until then, take a hike. | А до тех пор, я пройдусь. |
| Until then, they'll be excellent hostages. | А до тех пор из них получатся превосходные заложники. |
| Until then, nobody cares about you Or your hair, just your testimony. | А до тех пор всех интересуют не ваша стрижка, а ваши показания. |
| Until then, I place Ricky Mansfield in the care of social services. | До тех пор, я помещаю Рики Мансфилда под защиту службы опеки. |
| Until then, keep her away from him. | До тех пор, держите её подальше от него. |
| Until then, my State Department deals with the government of the Ukraine. | До тех пор, моё министерство иностранных дел ведёт переговоры с правительством Украины. |
| Until then, this entire ward will be under guard. | До тех пор весь этот корпус будет под охраной. |
| Until then, she stays here. | До тех пор она останется здесь. |
| Until then, ye're relieved of your duty and under arrest. | До тех пор вы освобождены от своих обязанностей и взяты под арест. |
| Until then, know that help is on the way. | До тех пор знайте, что помощь идёт. |
| Until we have such word we will be unable to take action on that draft resolution. | Мы не сможем принять решение по данному проекту резолюции до тех пор, пока такой ответ не поступит. |
| Until that happens, all we're talking about here is simple subjective beliefs. | А до тех пор, все, что мы обсуждаем, просто субъективные убеждения. |
| Until then, she gets all the time and space... | А до тех пор у нее будет столько времени... |
| Until then, stick to that kitchen knife. | До тех пор, пользуйся кухонным ножом. |
| Until then, Mr. Aguilar can remain out on bail. | До тех пор мистер Агилар может выйти под залог. |
| Until then, no one gets product. | До тех пор никто не получит товар. |
| Until then we should wait here. | До тех пор мы должны ждать здесь. |
| Announcer: Until one of them... | До тех пор, пока один из них... |
| Until then, my sister will take her place as Regent. | До тех пор моя сестра займет ее место в качестве регентши. |