Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until then, we will have to rely on external assistance and support. До тех пор нам придется опираться на внешнюю помощь и поддержку.
Until then, you will continue with your paid suspension. До тех пор вы находитесь в оплачиваемом отстранении.
Until that happened, at least on the scope of universal jurisdiction and the conditions for its application, particular caution should be exercised. До тех пор, по крайней мере в отношении охвата универсальной юрисдикции и условий ее применения, следует проявлять особую осторожность.
Until then, you're being charged as an accessory. До тех пор на тебе обвинение в соучастии.
Until then, fight, win. До тех пор, дерись, побеждай.
Until she was found stabbed to death with one of their kitchen knives. До тех пор, пока её не нашли заколотой одним из их кухонных ножей.
Until then, I believe you have a job to perform. До тех пор, я считаю, у вас есть работа для выполнения.
Until then, Will, you just have to trust me. А до тех пор, Уилл, тебе придётся довериться мне.
Until then, we are done. До тех пор - мы расстались.
Until you have learned more do not come back here. До тех пор пока не выучишь больше, не возвращайся сюда.
Until then, your work is here. А до тех пор твоя работа здесь.
Until then, we will scupper his sadistic punishments. А до тех пор мы будем срывать его садистские казни.
Until then, do exactly as I tell you. А до тех пор делай то, что я говорю.
Until then, you can have a computerised dog. А до тех пор, у вас будет компьютеризированная собака.
Until then, this interrogation is over, Detective. До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
Until then, I need focus. До тех пор... не расслабляться.
Until... he knows that Nina will not cry again. До тех пор, пока Нина не перестанет плакать...
Until then, business as usual. До тех пор бизнес идёт как обычно.
Until then, I'll leave everything to you pros. До тех пор оставляю всё на вас, господа профессионалы.
Until then, it will remain with us. А до тех пор он останется с нами.
Until then. no power our enemies possess can stop you. Но до тех пор никакое оружие наших врагов не остановит тебя.
Until then, my heart belongs to the sun above - and the earth beneath my feet. До тех пор мое сердце принадлежит солнцу над головой и земле под моими ногами.
Until then, let's just worry about the guys on the field. До тех пор, давайте переживать за ребят на поле.
Until your mind is weary, and your bones ache. До тех пор, пока твой разум не устанет и кости будут болеть.
Until then, keep your hands off my taps. А до тех пор, держись подальше от моих бутылок.