| We cannot open the store until it is discovered. | Мы не можем открыть магазин прежде, чем мы его обнаружим. |
| We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. | Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ. |
| I don't want to follow through until I get your blessing. | И я не хочу завершать начатое, прежде чем получу твое благословение. |
| There's only a few days left until you go overseas. | У тебя есть несколько дней, прежде чем уедешь. |
| Come on, we've only got ten minutes until Judoon enter Earth orbit. | Пошли, у нас только 10 минут, прежде, чем Джудоны прибудут на орбиту Земли. |
| Bide your time. until you can act decisively. | Дождись своего времени, прежде чем предпринять решительные действия. |
| Well, you're going to have to look until you find her. | Что ж, вам придётся хорошенько осмотреться, прежде чем найти её. |
| The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. | Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство. |
| Norma, please don't make that kind of judgment until you hear me out. | Норма, прошу тебя, не суди прежде, чем выслушаешь меня. |
| Most people wait to sit until I tell them to. | Обычно люди ждут моего разрешения, прежде чем сесть. |
| Not until I speak to him. | Но прежде я поговорю с ним. |
| The trucks made a total of three trips between the two coastal towns until all explosives were transported from the containers. | Грузовики совершили в общей сложности три рейса между двумя прибрежными городами, прежде чем вся взрывчатка была выгружена из контейнеров. |
| He angrily attacks Doctor Doom until Tony explains what has happened. | Он нападает на Доктора Дума, прежде чем Тони объясняет ему ситуацию. |
| The building was owned by various individuals, until in 1942 it was acquired by the State. | Здание принадлежало разным лицам, прежде чем в 1942 году было приобретено государством. |
| You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing. | У вас есть 10 секунд... прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение. |
| We need to stop the flow of energy until we can figure out why the joints are jammed. | Нам необходимо остановить поток энергии прежде, чем мы поймем почему компенсаторы заклинило. |
| A meaningful effort to influence the currency's level requires determination to adjust financial taxes and complementary policies until they show their effects. | Значимая попытка повлиять на уровень валюты требует решительности в регулировании финансового налогообложения и дополнительных установок, прежде чем это произведет эффект. |
| Because, until To catch larger fish, It is necessary to coax capital player. | Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока. |
| But until then, you just got to take care of yourself. | Но прежде, чем это случится, тебе просто нужно позаботиться о себе. |
| We've got 23 minutes until the building goes. | У нас есть 23 минуты прежде, чем здание взлетит на воздух. |
| Maybe he is keeping Auggie healthy until, you know, he... dines. | Может, он решил вылечить Огги, прежде чем... пообедать. |
| It was not anticipated that national policies to address post-harvest losses would be proposed until certain social and economic information was collected and analysed. | Не предполагается, что будет предложена новая национальная политика в отношении потерь после добычи рыбы, прежде чем будет собрана и проанализирована определенная социальная и экономическая информация. |
| Everything about alchemy that I hadn't known up until then... | Тут я разглядел многое из того, чего прежде не знал об алхимии. |
| You got about seven minutes until HRT breaks down that door. | У вас примерно 7 минут, прежде чем федералы вломятся в эту дверь. |
| I stayed on the farm until I returned to Ethiopia for the second time. | Затем я долгое время жил на ферме, прежде чем во второй раз вернуться в Эфиопию. |