| I'll keep scanning until the... | Я буду продолжать сканировать до тех пор пока... |
| At least until Mr. Chuck defeats bad dad. | По крайней мере, до тех пор, пока Мистер Чак уничтожает плохого папочку. |
| Pump it up until you feel the pressure. | Я буду накачивать до тех пор, пока ты не почувствуешь давление. |
| He remained there until he retired in 1973. | Он оставался там до тех пор, пока он вышел в отставку в 1973 году. |
| I just talked until I couldn't anymore. | Я просто говорил, до тех пор, пока больше не мог. |
| Not until I couldn't pay. | До тех пор, пока не смог заплатить. |
| I told you all I wanted radio silence until... | Я сказал вам всем, что я просил тишину в радио эфире до тех пор пока... |
| You know, the ceremony doesn't start until five. | Вы знаете, церемонии не начинается до тех пор, пока пять. |
| The invasion cannot begin until we have cleared the skies. | Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом. |
| Sleep until the humans are gone. | Спи до тех пор, пока люди не уйдут. |
| You will remain here until we are finished. | Вы будете находиться здесь до тех пор, пока мы не зхакончим. |
| The invasion cannot begin until all experiments are analysed. | Вторжение не может начаться до тех пор, пока все опыты не будут проанализированы. |
| She only has to be neutralized until we're gone. | Она лишь должна быть обезврежена до тех пор, пока мы еще здесь. |
| Others said that the programme would continue "until necessary". | Другие заявили, что эта программа будет продолжаться до тех пор, "пока это необходимо". |
| We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. | Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено. |
| It cannot be extinguished until it is exercised. | Оно не может утратить силу до тех пор, пока оно не осуществится. |
| A plan cannot be considered reliable until it is tested. | План нельзя считать надежным до тех пор, пока он не пройдет проверку. |
| The department will not rest until he is apprehended. | Подразделение будет работать до тех пор, пока его не арестуют. |
| Successes only last until someone screws them up. | Успех продолжается до тех пор, пока кто-то не облажается. |
| I picket that show until they was crazy. | Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались. |
| It's convex until it moves into shore. | Она выпуклая до тех пор, пока движется к берегу. |
| Keep her distracted until we can move into position. | Сохраняй дистанцию до тех пор, пока мы не окажемся на позиции. |
| We do not quit until his condition stabilizes. | Мы не выйти до тех пор, пока его состояние стабилизируется. |
| Don't stop until she's broken. | Не останавливайся до тех пор, пока она не будет сломлена. |
| We got time, you know, until... | У нас есть время, ты знаешь, до тех пор, пока... |