I'll keep scanning until the... |
Я буду продолжать сканировать до тех пор пока... |
At least until Mr. Chuck defeats bad dad. |
По крайней мере, до тех пор, пока Мистер Чак уничтожает плохого папочку. |
Pump it up until you feel the pressure. |
Я буду накачивать до тех пор, пока ты не почувствуешь давление. |
He remained there until he retired in 1973. |
Он оставался там до тех пор, пока он вышел в отставку в 1973 году. |
I just talked until I couldn't anymore. |
Я просто говорил, до тех пор, пока больше не мог. |
Not until I couldn't pay. |
До тех пор, пока не смог заплатить. |
I told you all I wanted radio silence until... |
Я сказал вам всем, что я просил тишину в радио эфире до тех пор пока... |
You know, the ceremony doesn't start until five. |
Вы знаете, церемонии не начинается до тех пор, пока пять. |
The invasion cannot begin until we have cleared the skies. |
Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом. |
Sleep until the humans are gone. |
Спи до тех пор, пока люди не уйдут. |
You will remain here until we are finished. |
Вы будете находиться здесь до тех пор, пока мы не зхакончим. |
The invasion cannot begin until all experiments are analysed. |
Вторжение не может начаться до тех пор, пока все опыты не будут проанализированы. |
She only has to be neutralized until we're gone. |
Она лишь должна быть обезврежена до тех пор, пока мы еще здесь. |
Others said that the programme would continue "until necessary". |
Другие заявили, что эта программа будет продолжаться до тех пор, "пока это необходимо". |
We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. |
Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено. |
It cannot be extinguished until it is exercised. |
Оно не может утратить силу до тех пор, пока оно не осуществится. |
A plan cannot be considered reliable until it is tested. |
План нельзя считать надежным до тех пор, пока он не пройдет проверку. |
The department will not rest until he is apprehended. |
Подразделение будет работать до тех пор, пока его не арестуют. |
Successes only last until someone screws them up. |
Успех продолжается до тех пор, пока кто-то не облажается. |
I picket that show until they was crazy. |
Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались. |
It's convex until it moves into shore. |
Она выпуклая до тех пор, пока движется к берегу. |
Keep her distracted until we can move into position. |
Сохраняй дистанцию до тех пор, пока мы не окажемся на позиции. |
We do not quit until his condition stabilizes. |
Мы не выйти до тех пор, пока его состояние стабилизируется. |
Don't stop until she's broken. |
Не останавливайся до тех пор, пока она не будет сломлена. |
We got time, you know, until... |
У нас есть время, ты знаешь, до тех пор, пока... |