Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until just before I woke the children this morning, at 6:30. До тех пор, пока я не разбудила детей сегодня утром, в 6:30.
Until the defense can provide papers proving ownership. до тех пор, пока защита не предоставит бумаги, доказывающие право собственности.
Until I can make $500, so however long that is. До тех пор пока не заработаю $500, То есть... сколько потребуется Пожалуйста.
Until finally, in three weeks, you'll be playing like this. До тех пор, пока через три недели, ты не станешь играть вот так.
Until now you were only interested in my money! И до тех пор, пока ты стал интересоваться только моими деньгами?
Until then, they're all happening. До тех пор они все происходят.
Until the banks give us an extension. До тех пор пока банки дадут нам расширение.
Until then, allow me to engage a room for you at the hotel. А до тех пор, позвольте мне снять для вас номер в гостинице.
Until then, all you have to do... А до тех пор, все, что от тебя требуется...
Until the moment that I knew, I understood I would never see you again. До тех пор, пока... да, я знал и чувствовал, что больше не увижу тебя.
Until the war is won, I would think. До тех пор, пока война не будет выиграна... я так думаю.
Until eventually, the disease renders you helpless До тех пор, когда в конце-концов болезнь делает тебя беспомощным,
Until then, I will never see you as my equal. До тех пор я никогда не буду смотреть на тебя как на равного себе.
Until then, I'd like you all to quit speculating and do your jobs. А до тех пор, я бы предпочла, чтобы вы прекратили играть в игры и начали выполнять свою работу.
Until then, you know what? А до тех пор, знаете что?
Until one day the ruler of Zodanga became cornered in a sandstorm. До тех пор, пока в один из дней правитель Зоданги не был загнан в угол во время песчаной бури.
Until Anna started coming to see me. до тех пор, когда Анна стала навещать меня.
Until then, my work is not done. И до тех пор - мне есть, чем заняться.
Until then, you're not going anywhere. А до тех пор ты никуда отсюда не денешься.
Until then, you better start praying that this Green Meanie doesn't kill again. А до тех пор, вам лучше начать молиться, чтобы этот зеленый берет не начал снова убивать.
Until I know that you're all right. До тех пор, пока с тобой не будет всё в порядке.
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue. Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Until then, you have two choices: А до тех пор у вас есть два варианта:
Until then, no one goes near. А до тех пор в него никто не сядет.
Until then, we hope that the security framework developed by UNMIK and KFOR will encourage minority refugees to come back to Kosovo. А до тех пор мы надеемся, что беженцев из числа меньшинств на возвращение в Косово будет воодушевлять разработанная МООНК и СДК система безопасности.