| Patriots until it profits them not to be. | Патриоты до тех пор, пока это выгодно. |
| Go away until your daughter has a baby. | Уходите! До тех пор, пока ваша дочь не родит. |
| I'd forgotten I even had them until... | Я забыла про них до тех пор, пока... |
| It isn't until it gets you noticed. | До тех пор, пока не привлечешь к себе внимание. |
| We have to keep control of the details until we're absolutely certain of the facts. | Нужно продолжать держать детали под контролем до тех пор, пока мы не будем абсолютно уверены в фактах. |
| The media frenzy will die down in a couple weeks but until then... | Корреспонденты успокоятся через пару недель, но до тех пор... |
| That is, until the day when I stop looking for Kimmy. | И так будет до тех пор пока я не перестану искать Кимми. |
| I will chip in for the sunblock, but until then, no deals. | Я скинусь на солнцезащитный крем, но до тех пор, никаких сделок. |
| Just until I reset the board. | До тех пор пока я позволяю. |
| I'm Detective Bailey. I'm the primary, at least until the city starts a taskforce. | Я - детектив Бейли, я веду первичное расследование, ну по крайней мере до тех пор, пока город не сформирует рабочую группу. |
| At least until they want something. | До тех пор пока им что-нибудь нужно. |
| But until then, you're my little girl. | Но до тех пор, ты моя маленькая девочка. |
| Ms. Rivera, it's just until the exhaust issues can be corrected. | Мисс Ривера, это только до тех пор пока вопросы с выбросами не будут улажены. |
| I wanted to hit her until she was dead. | Я хотел бить её до тех пор, пока она не умрёт. |
| Hopefully, until they get those generators on line. | Надеюсь, до тех пор, пока они не включат эти генераторы. |
| Perhaps we should have him tied up until then. | Возможно, до тех пор нам следует удерживать его всем вместе. |
| Why not postpone the signing until then? | Почему бы не отложить подписание до тех пор? |
| I can help you until then. | Я могу помогать тебе до тех пор. |
| until we have a double confirmation. | до тех пор у нас есть двойное подтверждение. |
| Don't contact yours until then, understood? | До тех пор не связывайся со своими, понял? |
| Then we keep doing it until he gets a transplant. | Тогда мы будем делать это до тех пор, пока он не получит трансплантант |
| The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. | Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности. |
| They understand I'm only keeping them there until I get a yard. | Они понимают, что я их там держу только до тех пор, пока у меня не появится сад. |
| I intend to serve as Hand of the King until my father returns from the war. | Я должен служить Десницей короля до тех пор, пока мой отец не вернётся с войны. |
| But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. | Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование. |