Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
We cannot do anything until then. До тех пор мы ничего не можем сделать.
Paid leave until the investigation is over. Оплачиваемый отпуск до тех пор, пока следствие не закончено.
It should remain functioning until we reach the Demon planet. Оно должно проработать до тех пор, как мы достигнем планеты класса Демон.
If we can keep him alive until then. Если мы сможем удержать его в живых до тех пор.
You will remain in Castle until the mission is completed. Вы будете оставаться в бункере до тех пор, пока миссия не завершится.
But until then, don't pretend we're friends. Но до тех пор давай не будем притворяться, что мы друзья.
It will distract him until preparations can be made. Это отвлечет его, до тех пор пока приготовления будут закончены.
Hold that decision until you see what I bought. Придержи свое решение до тех пор пока не увидишь, что я приготовлю.
At least not until your informant was killed. По крайней мере, до тех пор, пока вашего информатора не убили.
And no one leaves my sight until it's over. Никто не уходит из моего поля зрения до тех пор, пока это не закончится.
Not until all 15,000 new families are comfortably housed. Нет, до тех пор пока все 15000 новых семей не будут с комфортом размещены.
Nothing serious in the beginning, until... Ничего серьезного поначалу, до тех пор, пока...
But nothing has to happen until you're ready. Но ничего не должно случится до тех пор, пока ты не будешь готова.
Charming... until he's launched you. Очаровательный... до тех пор, пока он запущен.
Laws only exist until they're broken by someone... superior. Законы существуют до тех пор, пока их не нарушит кто-то... более могущественный.
This artist worked alone until he was stitched into his own creation. Художник работал один до тех пор, пока его не сделали частью его собственного произведения.
I started jabbing him with the rods until... Я начала тыкать его рукоятками до тех пор, пока...
But until that happens, I see no... Но до тех пор, пока это произойдёт, я не вижу...
Your task will not be finished until Maciste is dead. Ваша задача не будет завершена... до тех пор пока Мацист не убит.
Not until the cycle is complete. Нет, до тех пор, пока цикл не будет завершен.
It specializes in truck transport of 0,5 until 25 Tonnes. Она специализируется на грузовике перевозки 0,5 до тех пор, пока 25 Тонны.
Follow this road until you see the sign Gaanderen. Следуйте по этой дороге до тех пор, пока вы видите знак Gaanderen.
It's just until grandma can see them. Это только до тех пор, пока дедушка может видеть их.
I miss you so, until it is unbearable... Я буду скучать по тебе до тех пор, пока это не станет невыносимым.
Just until I can find my own place. Только до тех пор, пока я подберу себе местечко.