Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until then, have him sit tight. До тех пор ничего не предпринимаем.
Until then, no one gets product. До тех пор никто товар не получит.
Until we can figure a way out of this mess. До тех пор, пока мы не найдем выхода из этого бардака.
Until then you may kneel before it. Но до тех пор вы должны преклонить колени перед ним.
Until then, Milton and I are doing this alone. До тех пор Милтон и я сами справимся.
Until then, you can use a prosthesis. А до тех пор, вы будете использовать протез.
Until then, I'm a shadow. И до тех пор, я всего лишь тень.
Until then, I'll get it for others. А до тех пор, буду добиваться этого для других.
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия.
Until then, I take up no space but the space you give me. А до тех пор я занимаю только то пространство, что вы мне даёте.
Until I got to my house, where the client was my wife. До тех пор, пока я дошёл до своего дома, где клиентом была моя жена.
Until then, keep control manually somehow. До тех пор продержись как-нибудь с ручным управлением.
Until then, you can stay. До тех пор Вы можете оставаться здесь.
Until then, we have the daggers. До тех пор у нас есть кинжалы.
Until then, you could tell him the story of the little box. До тех пор, Вы можете рассказать ему историю о шкатулке.
Until then, you know you love me. А до тех пор, вы знаете, что любите меня.
Until then, NATO still leads the show. До тех пор, НАТО по-прежнему будет главной темой программы.
Until then, you know what to do. До тех пор, ты знаешь, что делать.
Until then, enjoy the view. Liz. А до тех пор - наслаждайся видом.
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings. До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
Until then... no one is leaving. До тех пор... никто не уедет.
Until then, you're cut off. А до тех пор, у тебя нет наследства.
Until then, you need to keep your tadpoles in the tank. А до тех пор ты должен держать своих головастиков в аквариуме.
Until then I'm stuck here, in this. До тех пор я застрял здесь, в этом.
Until then, I quit cooking. До тех пор, я покидаю кухню.