Until then, have him sit tight. |
До тех пор ничего не предпринимаем. |
Until then, no one gets product. |
До тех пор никто товар не получит. |
Until we can figure a way out of this mess. |
До тех пор, пока мы не найдем выхода из этого бардака. |
Until then you may kneel before it. |
Но до тех пор вы должны преклонить колени перед ним. |
Until then, Milton and I are doing this alone. |
До тех пор Милтон и я сами справимся. |
Until then, you can use a prosthesis. |
А до тех пор, вы будете использовать протез. |
Until then, I'm a shadow. |
И до тех пор, я всего лишь тень. |
Until then, I'll get it for others. |
А до тех пор, буду добиваться этого для других. |
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. |
До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия. |
Until then, I take up no space but the space you give me. |
А до тех пор я занимаю только то пространство, что вы мне даёте. |
Until I got to my house, where the client was my wife. |
До тех пор, пока я дошёл до своего дома, где клиентом была моя жена. |
Until then, keep control manually somehow. |
До тех пор продержись как-нибудь с ручным управлением. |
Until then, you can stay. |
До тех пор Вы можете оставаться здесь. |
Until then, we have the daggers. |
До тех пор у нас есть кинжалы. |
Until then, you could tell him the story of the little box. |
До тех пор, Вы можете рассказать ему историю о шкатулке. |
Until then, you know you love me. |
А до тех пор, вы знаете, что любите меня. |
Until then, NATO still leads the show. |
До тех пор, НАТО по-прежнему будет главной темой программы. |
Until then, you know what to do. |
До тех пор, ты знаешь, что делать. |
Until then, enjoy the view. Liz. |
А до тех пор - наслаждайся видом. |
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings. |
До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов. |
Until then... no one is leaving. |
До тех пор... никто не уедет. |
Until then, you're cut off. |
А до тех пор, у тебя нет наследства. |
Until then, you need to keep your tadpoles in the tank. |
А до тех пор ты должен держать своих головастиков в аквариуме. |
Until then I'm stuck here, in this. |
До тех пор я застрял здесь, в этом. |
Until then, I quit cooking. |
До тех пор, я покидаю кухню. |