Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until then, you carry them, young man. А до тех пор, позаботьтесь о них, юноша.
Until then, Mr. Williams will be remanded. До тех пор, мистер Уильямс будет возвращён под стражу.
Until then, young man, have fun. Но до тех пор, молодой человек, веселитесь.
Until then, we get by. До тех пор, мы перебьемся.
Until then, a little kiss from your best friend, Anne. А до тех пор, маленький поцелуй от твоей лучшей подруги, Анны.
Until, when chance came... it ensnared a new bearer. До тех пор, пока волей случая... оно овладело новым хранителем.
Until then, I'm here for you. До тех пор я здесь для тебя.
Until then... I will execute a hostage every half an hour. А до тех пор я буду убивать по заложнику каждые полчаса.
Until then, I'm going to ask you to keep this information confidential. До тех пор, я должна попросить вас не разглашать эту информацию.
Until Claire is dead, you won't see another chip. До тех пор пока Клэр мертва, ты не увидишь ни копейки.
Until then, keep him interested. До тех пор, поддерживай его интерес.
Until then, stand by the red line in case someone needs your help. До тех пор, стой около красной линии на случай, если кому-нибудь понадобится твоя помощь.
Until then, I remain your loving brother, Richard. А до тех пор, остаюсь твоим любящим братом.
Until then, increased international monitoring of the situation on the ground will be necessary. А до тех пор необходимо будет усиленное международное наблюдение за ситуацией на местах.
Until then, the waiver will remain in force. До тех пор решение об отмене будет оставаться в силе.
Until then, will continue visiting the blog. До тех пор будет продолжаться Визит в блоге.
Until then, any transactions between the banks were made using paper handling. До тех пор любые операции между банками осуществлялись при помощи бумажного обращения.
Until then, many settlers did not know whether their lands were in Virginia or North Carolina. До тех пор, многие поселенцы не знали, были ли их земли в Виргинии или Северной Каролине.
Until then, Chichester was Sussex's only city. До тех пор Чичестер являлся единственным городом-сити Суссекса.
Until then socks were commonly made from silk, cotton and wool. До тех пор носки обычно изготавливались из шелка, хлопка и шерсти.
Until then, the emigrants had to rely upon the Medinese sympathizers for financial assistance. До тех пор эмигранты должны были полагаться на финансовую помощь сочувствующих жителей Медины.
Until then, LUGs play a vital role in promoting Linux use. До тех пор, LUG будут играть важнейшую роль в продвижении Linux.
Until then, stay here and do as I say. А до тех пор останетесь здесь, и делайте, как я говорю.
Until you learn that a car is not a toy. До тех пор, пока усвоишь, что машина это не игрушка.
Until I ended up flatlining at the hospital. До тех пор пока я находилась в больнице.