| Until then, you carry them, young man. | А до тех пор, позаботьтесь о них, юноша. |
| Until then, Mr. Williams will be remanded. | До тех пор, мистер Уильямс будет возвращён под стражу. |
| Until then, young man, have fun. | Но до тех пор, молодой человек, веселитесь. |
| Until then, we get by. | До тех пор, мы перебьемся. |
| Until then, a little kiss from your best friend, Anne. | А до тех пор, маленький поцелуй от твоей лучшей подруги, Анны. |
| Until, when chance came... it ensnared a new bearer. | До тех пор, пока волей случая... оно овладело новым хранителем. |
| Until then, I'm here for you. | До тех пор я здесь для тебя. |
| Until then... I will execute a hostage every half an hour. | А до тех пор я буду убивать по заложнику каждые полчаса. |
| Until then, I'm going to ask you to keep this information confidential. | До тех пор, я должна попросить вас не разглашать эту информацию. |
| Until Claire is dead, you won't see another chip. | До тех пор пока Клэр мертва, ты не увидишь ни копейки. |
| Until then, keep him interested. | До тех пор, поддерживай его интерес. |
| Until then, stand by the red line in case someone needs your help. | До тех пор, стой около красной линии на случай, если кому-нибудь понадобится твоя помощь. |
| Until then, I remain your loving brother, Richard. | А до тех пор, остаюсь твоим любящим братом. |
| Until then, increased international monitoring of the situation on the ground will be necessary. | А до тех пор необходимо будет усиленное международное наблюдение за ситуацией на местах. |
| Until then, the waiver will remain in force. | До тех пор решение об отмене будет оставаться в силе. |
| Until then, will continue visiting the blog. | До тех пор будет продолжаться Визит в блоге. |
| Until then, any transactions between the banks were made using paper handling. | До тех пор любые операции между банками осуществлялись при помощи бумажного обращения. |
| Until then, many settlers did not know whether their lands were in Virginia or North Carolina. | До тех пор, многие поселенцы не знали, были ли их земли в Виргинии или Северной Каролине. |
| Until then, Chichester was Sussex's only city. | До тех пор Чичестер являлся единственным городом-сити Суссекса. |
| Until then socks were commonly made from silk, cotton and wool. | До тех пор носки обычно изготавливались из шелка, хлопка и шерсти. |
| Until then, the emigrants had to rely upon the Medinese sympathizers for financial assistance. | До тех пор эмигранты должны были полагаться на финансовую помощь сочувствующих жителей Медины. |
| Until then, LUGs play a vital role in promoting Linux use. | До тех пор, LUG будут играть важнейшую роль в продвижении Linux. |
| Until then, stay here and do as I say. | А до тех пор останетесь здесь, и делайте, как я говорю. |
| Until you learn that a car is not a toy. | До тех пор, пока усвоишь, что машина это не игрушка. |
| Until I ended up flatlining at the hospital. | До тех пор пока я находилась в больнице. |