Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until then, I will wear it to remind me of my foolishness. До тех пор я буду ходить в нем, чтобы оно напоминало о моей глупости.
Until then, we'll maintain our cover. А до тех пор будем продолжать работать под прикрытием.
Until then a little less modern art. А до тех пор - меньше современного искусства.
Until then, may you rest in a deep and dreamless slumber. А до тех пор, поспи глубоким и беспробудным сном.
Until then... Best not to walk the streets wearing an infinity stone. А до тех пор лучше не ходить по улицам с Камнем бесконечности.
Until then, we don't go near it. До тех пор, мы и близко не подходим.
Until then, I need you on security. До тех пор, ты нужен мне на стрёме.
Until then, we are this city's last line of defense. До тех пор, мы - единственные защитники этого города.
Until then, irrigate them and keep them covered. До тех пор, делайте примочки и перевязки.
Until then Colonel Ronson and his crew will be our guests. До тех пор Полковник Ронсон и его команда будет нашими гостями.
Until then, you won't be able to contact me. До тех пор связаться со мной не сможешь.
Until then, please, consider yourself a guest in this house. До тех пор считай себя гостьей в этом доме.
Until that time you'll be held here under the authority and protection of Reven Wright. До тех пор ты будешь находиться здесь под контролем и защитой Рейвен Райт.
Until then, I'll keep him at arm's length. До тех пор я буду держаться от него подальше.
Until and unless the enormous scale and implications of this problem are appreciated, all well-intended measures will prove to be ineffective. До тех пор пока не будут оценены огромные масштабы и последствия этой проблемы, все хорошо продуманные меры окажутся неэффективными.
Until then, all means are legitimate when fighting a powerful and wicked enemy. До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Until then, the refugees will remain in Algeria. До тех пор беженцы будут оставаться в Алжире.
Until then, the breach is merely apprehended. До тех пор нарушение можно только предполагать.
Until such time, UNMIK should continue to play its constructive role in promoting engagement between Pristina and Belgrade. А до тех пор МООНК должна продолжать играть свою конструктивную роль в поощрении взаимодействия между Приштиной и Белградом.
Until such time, it would be prudent to leave the existing parameters in place. До тех пор было бы уместно по соображениям осмотрительности сохранить существующие параметры без изменений.
Until then, we will continue to closely follow developments in this matter. До тех пор мы будем продолжать внимательно следить за событиями, касающимися этого вопроса.
Until then I will also continue my consultations with the delegations concerned and I will keep the Conference informed on their progress. А до тех пор я буду также продолжать свои консультации с соответствующими делегациями и буду держать Конференцию в курсе их прогресса.
Until then, all missions were requested to keep their receipts for later reimbursements. До тех пор всем представительствам предлагается сохранять свои квитанции для последующей компенсации.
Until then, the Committee, with its universal membership, remained the key avenue for encouraging positive change. До тех пор Комитет, имея универсальный членский состав, остается основным средством стимулирования позитивных изменений.
Until then, we are loyal servants. До тех пор мы - верные слуги.