Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
And he will until he's sure the story won't break. И он будет делать это до тех пор, пока он уверен, что история не будет передана по телевидению.
Not until we come up with something that might work. До тех пор, пока мы не придумаем что-то, что могло бы помочь.
The Working Group agreed to defer the consideration of that definition until it had considered draft article 10, paragraph 2. Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого определения до тех пор, пока она не рассмотрит пункт 2 проекта статьи 10.
We didn't think we had anything mysterious until - Мы не думали, что у нас есть что-то загадочное до тех пор, пока...
We'll need your phone until you've been cleared. Нам нужен будет ваш телефон, до тех пор, пока вас не проверят.
No symptoms until it's too late to do anything. Никаких симптомов до тех пор, когда уже поздно предпринимать что-либо.
If we do this, you will protect my people until then. Если мы сделаем это, вы будете защищать своих людей до тех пор.
It's like your ego begins to disintegrate until you... have no ego. Будто твое эго начинает распадаться, до тех пор... пока не исчезнет.
Put them in the holding cell... until we can arrange a transfer. Определите их в камеру временного задержания... до тех пор, пока мы не оформим перевод.
But until that day, they send us. Но до тех пор будут посылать нас.
You should be safe here until I can locate Zor-el. Здесь ты будешь в безопасности - до тех пор, пока я не найду Зор-Эла.
But then everything was fine until... he almost got shot the other day. Но все было в порядке до тех пор, пока... его чуть не подстрелили в тот день.
But until then, be your own master and call your own tune. Но до тех пор, будь сам себе хозяином и звучи своей собственной мелодией.
But until then, stay the course. А до тех пор, держи себя в руках.
Nothing will happen with Tammy Kent until or unless we are no longer your patients. Ничего не произойдет с Тэмми Кент до тех пор пока мы являемся твоими пациентами.
One of the hackers locked my phone until I've finished chanting. Один из хакеров заблокировал мой телефон, до тех пор, пока я не закончу читать гимны.
You will be held in detention until your evacuation center clears you for transport. Вы будете задержаны до тех пор пока ваш центр эвакуации не очистит вас для дальнейшей транспортировки.
Evasion's your only tactic until you've made a plan of Surprizal. Уклонение - это твоя единственная тактика до тех пор, пока у тебя не будет плана "внезапности".
We'll manage you, me and the girls... until Dad gets home. Мы справимся ты, я, девочки... до тех пор, пока папа не вернется.
But until then, Kol had to leave to keep you safe. Но до тех пор, Колу пришлось уйти ради твоей безопасности.
I don't know until they call me with the next location. Не знаю, до тех пор, пока мне не звонят, на счет нового места.
Okay, until then, I have to avoid any serious injuries... or accidents on my property. Значит, до тех пор надо избегать серьезных травм или несчастных случаев на территории дома.
I didn't know how lucky I had it until Meredith was off my service. Я не знал, какой я счастливчик до тех пор, пока Мередит не ушла из моего отдела.
They will be, until evil is regulated. Они будут страдать, до тех пор, пока зло присутствует.
He kept it right in the flame until his flesh was burned. Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась.