Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
But until then, let's just play it cool. А до тех пор - давай вести себя спокойно.
You can't understand until you have one, everything changes. Ты не понимаешь до тех пор, пока у тебя самой не появится ребенок.
Yes, well, until then, it is up to Katrina to gather more intelligence. Да, а до тех пор, Катрина должна узнать больше информации.
And of course, we'll keep it off the radar until you say otherwise. И, конечно, мы не будем это разглашать до тех пор, пока Вы не будете готовы.
Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них .
More talk until he can save you with his rage. Ты пытаешься заговорить меня до тех пор пока он не спасёт тебя своим гневом.
Now, we will stay here until then, help JD secure the grounds. Теперь, мы будем ждать до тех пор, помогать Джей Ди обезопасить территорию.
We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
But until that point, it's really just a lot of pain. Но до тех пор это просто очень больно.
But until then, I have to work. Но до тех пор, мне надо работать.
And I promise this is... just to keep you safe until then. И я обещаю это... просто держать вас в безопасности до тех пор.
He can hang with me until then. До тех пор он может побыть со мной.
I wouldn't think about it until then. Не думала бы об этом до тех пор.
He doesn't like what I do until he needs money. Ему не по душе то, чем я занимаюсь... до тех пор, пока деньги не понадобятся.
Don't be surprised if he mostly sleeps until his meds are properly balanced. Не удивляйтесь, если он будет часто спать до тех пор, пока его лекарство не будет сбалансировано.
Well, put it off until you can't buckle your belt. Не говори им до тех пор, пока ты сможешь затягивать свой ремень.
I just don't want to act sick until I am sick. Я просто не хочу притворяться больной до тех пор, пока мне опять не станет хуже.
You're going to sit there until you eat that sausage. Ты будешь сидеть здесь, до тех пор, пока не сьешь эту сосиску.
And until your father has 100% of the vote, I think we can still make a difference. И до тех пор, пока у твоего отца меньше 100% голосов избирателей, я считаю, что нам все еще есть, над чем работать.
She would not let me go until I'd promised. Она бы меня не отпустила до тех пор, пока я не дала обещание.
I told Vanessa that I would stay with Grayson until she got back, so... Я говорила Ванессе, что я останусь с Грейсоном до тех пор, пока она не вернется, так что...
But until then, let me get you your own little place. Но до тех пор, позволь мне предоставить тебе собственное маленькое место.
or until we forget about you. Или до тех пор, пока мы забудем о тебе.
Hold on to those letters of recommendation until you get to the house of your first choice. Сохраняйте ваши рекомендации до тех пор пока не попадете в дом вашей мечты.
Now just keep them there until the colony is healthy and thriving. Теперь ходи так до тех пор, пока колония не станет здоровой и процветающей.