Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
The Committee welcomed the report and agreed that sanctions should be kept in place until the peace process was irreversible. Члены Комитета приветствовали доклад и согласились с тем, что санкции должны применяться до тех пор, пока мирный процесс не примет необратимого характера.
Security Council resolution 1244 continues to be in force until the Security Council decides otherwise. Резолюция 1244 Совета Безопасности продолжает оставаться в силе до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения.
Doctors are not going to perform surgery until this sum is guarantied to purchase necessary medicament. Доктора не произведут операцию до тех пор, пока не будут уверены, что у них будет эта сумма денег для лекарств.
Once all outstanding transactions have been paid, you are free to continue bidding until you win an additional auction. Как только все незавершенные трансакции оплачены, вы можете продолжать делать ставки до тех пор, пока вы не выиграете дополнительный аукцион.
They spawn from shadow, wreaking chaos until shadow claims them again. Они рождаются из тени, сея хаос вокруг до тех пор, пока тень снова не призовет их.
However, the default Remote Access Permission will not change for user accounts until Active Directory replication and completed. Однако, разрешение удаленного доступа по умолчанию не будет изменено для пользовательских аккаунтов до тех пор, пока не завершится репликация Active Directory.
The collections grew somewhat haphazardly until the appointment of the first collector, Francis Masson, in 1771. Коллекция садов росла несколько бессистемно до тех пор, пока в 1771 году не был назначен первый учёный коллектор - ботаник Фрэнсис Массон.
Ensuring that group members speak only once until others are heard encourages a diversity of thought. То, что участник не может говорить второй раз до тех пор, пока не высказались все остальные. способствует разнообразию идей.
The operator turned his rotors until AOH was visible through the rotor windows. Оператор вращал роторы вручную до тех пор, пока слово АОН не читалось в роторных окошках.
There they remained, flat out, until hand fed by the syces. И до тех пор секли, пока руки и плечи их не ослабли и не обессилели они».
Go until you notice the gates with the inscription "Birini Pils". Езжайте до тех пор, пока на левой стороне не заметите ворота с надписью "Bīriņu Pils".
Laurens was elected again every year but one until the Revolution replaced the assembly with a state Convention as an interim government. Лоуренс избирался туда каждый год, за исключением одного года, до тех пор пока революция не заменила ассамблею конвентом штата в качестве временного правительства.
However, he officially continued as mayor until Chaim Levanon was elected to replace him on April 13, 1953. Тем не менее, он официально продолжал оставаться на посту мэра до тех пор, пока Хаим Леванон не был выбран 13 апреля 1953 года ему на замену.
The War Department handled naval affairs until Congress created the Navy Department in 1798. Военный отдел занимался морскими делами до тех пор, пока Конгресс не создал отдел флота в 1798 году.
Often critized by their peers or friends, these explorers continue to experiment until they realize a successful prototype to prove their technology. Часто critized их пэрами или друзья, эти исследователи продолжаются экспериментировать до тех пор пока они не осуществить успешно прототип для того чтобы доказать их технологию.
Newbold's method also required rearranging letters at will until intelligible Latin was produced. Метод Уильяма Ньюболда также требовал перестановки «букв» рукописи до тех пор, пока не получался осмысленный текст на латыни.
This continues until the player has eliminated both the original centipede and all heads. Это продолжается до тех пор, пока игрок не уничтожит всю исходную сороконожку и все новые головы.
One of Sakura's feathers resurrected him until Ashura found the courage to return it to her. Одно из перьев Сакуры воскресило его до тех пор, пока Ашура не нашёл в себе мужество для того, чтобы вернуть перо принцессе.
Hydraulic shears 'bite' round the building until it will be leveled. Гидроножницы «обкусывают» здание до тех пор, пока оно не сровняется с землей.
R: And that my cry raises until you. Р: И что мои повышения выкрика до тех пор пока вы.
After that you may find other bottlenecks and so on until you get the needed performance. После этого, можно искать следующие узкие места и так далее, до тех пор, пока не будет получена желаемая производительность приложения.
When this occurs, the hung node will be unavailable until you fence and recover it via the normal cluster recovery mechanism. После зависания узел не будет доступен, до тех пор пока вы его не изолируете и не восстановите с помощью стандартного механизма восстановления кластера.
Methodology: Picture was exposed until the respondent switched the picture and it was shown to100 respondents. Методика: Реклама Lexus была показана 100 респондентам. Респонденты смотрели на рекламу до тех пор, пока сами не переключат изображение.
Additional sedimentation occurred until a subduction zone formed off the coast. Отложения продолжались и далее до тех пор, пока зона субдукции не сформировала прибрежную зону.
Virginia did not open fire until she was within easy range of Cumberland. «Вирджиния» не стреляла до тех пор, пока не приблизилась к «Камберленду» на короткую дистанцию.