Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
It wasn't until he tried to hit my baby Stevie that I left. До тех пор, пока он не попытался ударить моего малыша, Стиви, после чего я и ушла.
No one speak to her until I find out what happened. Никто не будет говорить с ней до тех пор, пока мы не поймём, что происходит.
You know, until we hear differently, it's all systems go. Ты знаешь, до тех пор, пока мы не услышим обратного, все системы будут работать нормально.
You're in the tank until we pull you out. Вы будете в цистерне до тех пор, пока мы не вытащим Вас.
Okay, we can't keep doing this until Gail knows about us. Мы не можем этого делать до тех пор, пока Гейл о нас не узнает.
CASEY: We should place the Intersect in lock down until the sheik is out of the country. Я предлагаю запереть Интерсект в защищенном месте до тех пор, пока мы не будем уверены в том, что шейх покинул страну.
Sits more or less idle until your kid pours tequila shooters into his liver. Она сидела там довольно тихо до тех пор, как твой ребёнок начал вливать туда текилу.
I dropped down to the ground until your guys grabbed me. Я лег на землю и лежал до тех пор, пока ваши ребята не схватили меня.
And I didn't know what was in that package until you opened it. И я не знал, что в том свертке, до тех пор, пока вы не открыли его.
I've been advised not to answer any questions until I see a lawyer. Мне посоветовали не отвечать ни на какие вопросы до тех пор, пока я не увижусь со своим адвокатом.
It's my job to hound people until I get the truth. Работа у меня такая - преследовать людей до тех пор, пока не получу правду.
I didn't make them in college, until something happened in my heart. Я их не получал и в институте, до тех пор, пока что-то не произошло в моём сердце.
We didn't know for almost 40 years until Frank Nelson Cole came along. Мы не знали это почти 40 лет до тех пор, пока Фрэнк Нельсон Коул не продвинулся в своём исследовании.
Blasphemous graffiti once sprayed by a tourist was left visible for months until it began to peel away. Богохульное граффити, однажды нанесённое туристом при помощи спрея, оставалось на виду в течение нескольких месяцев до тех пор, пока оно не начало осыпаться.
The director was jobless until Michael Douglas hired him in 1984 to direct Romancing the Stone. Режиссёр пребывал безработным до тех пор, пока Майкл Дуглас не нанял его в 1984 для съемок картины «Роман с камнем».
They pretty much stayed to themselves out there in the swamps until Chief Jumper took over. Они были предоставлены сами себе там, на болотах, до тех пор, пока Вождь Джампер не возглавил племя.
Date him a few more weeks, at least until Odessa comes back. Повстречайтесь с ним несколько недель, по крайней мере, до тех пор, пока Одесса не вернется.
But I'll be okay, at least until these babies catch on. Но я буду в порядке хотя бы до тех пор, пока эта одежка будет нравиться.
Stay with her until she starts making sense. Побудь с ней до тех пор, пока она не придет в себя.
Don't let her out of your sight until she testifies next week. Не упускай ее из виду до тех пор, пока она не даст показания на следующей неделе.
Come on, it's just for a couple of days until her mommies post bail. Да брось, это всего на пару дней, до тех пор, пока её мамочки не внесут залог.
I'd never heard of him until I read about it in the papers. Я ничего не слышал о нем до тех пор, пока не прочел об этом в газете.
It doesn't open again until you give my partner something! Она не откроется до тех пор, пока ты не выложишь что-нибудь моему напарнику!
Vacation isn't officially over until classes start next week so. Отпуск не закончен официально до тех пор пока не начнутся занятия на след. неделе
Just until I got back on my feet again. До тех пор, пока на ноги не встану опять.