Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed. Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы.
He noted, however, that clients tended not to notice or appreciate quality until there was a deterioration. Вместе с тем он отметил, что клиенты, как правило, не замечают или не ценят качество до тех пор, пока оно не ухудшается.
Full democracy could not be achieved until discrimination and disparities between men and women were eliminated in all spheres of society. Истинной демократии невозможно добиться до тех пор, пока не будут искоренены дискриминация и неравенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни общества.
The player can repeat this situation until he has 21 on the current hand. Игрок может повторять эту операцию до тех пор, пока на текущей руке менее 21 очка.
You know you'll have to stay in there until... Ты знаешь, что должен будешь остаться там до тех пор пока...
Just until - The next big American tragedy bumps me off the nightly news. До тех пор, - пока очередная огромная Американская трагедия выпихнет меня с ночных новостей.
Those surveyed said they fear to return to their homes until an AMIS force could be sent to ensure their protection. Опрошенные заявили, что боятся возвращаться домой до тех пор, пока для обеспечения их защиты не будет выслано формирование МАСС.
Article 76: Treaties and conventions shall not have force of law until they have been ratified. Статья 76: Договоры и конвенции не имеют законной силы до тех пор, пока они не ратифицированы.
It will not be complete until all the main accused and fugitives have been brought to trial. Она не будет закончена до тех пор, пока все главные обвиняемые и лица, находящиеся в розыске, не предстанут перед судом.
Currently, the agencies are requesting no further returns until: В настоящее время эти учреждения просят прекратить дальнейшее возвращение до тех пор, пока:
This order of priority will continue to guide our work until nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their attendant dangers are totally eliminated. Мы будем руководствоваться в своей работе именно такой очередностью приоритетов до тех пор, пока ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения и сопровождающие их опасности не будут полностью ликвидированы.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.
The reference to an ongoing dialogue must be retained until the State party had taken remedial action. Упоминание о продолжении диалога нужно сохранить до тех пор, пока государство-участник не примет мер для исправления положения.
These priorities - until then rather stable - started to evolve with the changing perception of security by member States. Эти приоритеты - до тех пор довольно стабильные - начали эволюционировать с изменением у государств-членов представлений о безопасности.
However, no judges would be appointed until the General Assembly had taken action on the matter. Тем не менее судьи не будут назначаться до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения по этому вопросу.
Those settlers are illegal and will remain so until they leave with the end of occupation. Эти поселенцы являются незаконными и будут оставаться таковыми до тех пор, пока они не покинут палестинскую территорию в результате прекращения оккупации.
These efforts will be sustained until we have perfected the republican institutions provided for under the Constitution of 31 December 1996. Эти усилия будут продолжаться до тех пор, пока мы не доведем до совершенства республиканские институты, предусмотренные в соответствии с Конституцией от 31 декабря 1996 года.
A draw offer is valid until the opponent has accepted or rejected it. Предложение на ничью действительно до тех пор, пока противник согласился на него или отклонил его.
Further rounds occur until someone hits the big 500 Points and he is the winner. Дальнейшие раунды происходить до тех пор, пока кто-то попадает в большой 500 баллов, и он является победителем.
During Robert Baratheon's rebellion, Tywin remained neutral until Robert had all but won the war. Во время Восстания Роберта Баратеона Тайвин оставался нейтральным до тех пор, пока Роберт не выиграл войну.
All goods supplied by remain the property of the company until such time as they are paid for in full. Все товары, поставляемые остаются собственностью компании до тех пор, пока за них не заплатят полностью.
General Hammond, I believe we should... keep Ms Hathor under house arrest until... Генерал Хэммонд, мне кажется что лучше... оставить мисс Хатор под домашним арестом до тех пор...
I keep my champagne on ice until then, he added. Я держу свои шампанское на льду до тех пор, добавил он.
Expectations rate until such time as the elections went. Ожидания ставке до тех пор, пока выборы пошел.
Punch Telematix presents the digital Fahrstilassistenten on the logistics of mass LogiMAT 2. until 4. Punch Telematix представляет цифровые Fahrstilassistenten на материально-техническое обеспечение массовых LogiMAT 2. до тех пор, пока 4.