Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
It was until I realized the screen had frozen. Это продолжалось до тех пор, пока я не понял что картинка зависла.
I will dig up every track you have buried until it kills me. Я буду откапывать все, что ты спрятал, до тех пор, пока это не убьет меня.
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up. Слушай, я даже не помнил о долге жизни, до тех пор, пока Хейли не напомнила.
I won't be happy until you leave town. Я не буду доволен до тех пор, пока ты не уедешь из города.
He said, until I find my center my circle would never be whole. Он говорил, что до тех пор, пока я не найду свой центр... мой круг никогда не будет полным.
I never heard of Ava Hessington until she walked through my door. Я никогда не слышал об Эве Хессингтон до тех пор, пока она сама ко мне не пришла.
I'll come whenever I please, until you agree. Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ.
We will do this until you get it right. Мы будем повторять до тех пор, пока у вас не получится.
Your fight will time until one of you can no longer continue. Ваш бой будет длиться до тех пор, пока один из Вас больше не сможет продолжать.
That is, until you... you... meddling. До тех пор пока вы... Вы... не вмешались.
I won't leave until the whole thing is settled. Я не уеду до тех пор, пока все не уладится.
I mean, he kept going until he passed every man but one. Я хочу сказать, он продолжал бежать до тех пор, пока он не обогнал всех, кроме одного.
It lays dormant in the ground until stepped on. Она, бездействуя, лежит в земле до тех пор, пока на нее не наступят.
No boys, no distractions until we win that trophy. Никаких парней, ничего, что могло бы меня отвлечь до тех пор, пока мы не выиграем.
Everybody's an amateur chef until they use a knife. Всем нравится приказывать до тех пор, пока они не возьмутся за нож.
(Loudly) Let Tubbs pop Mclntyre, hold him until the backup gets there. (Громко) Пусть Таббс арестует МакИнтайра и удерживает его до тех пор, пока туда не прибудет подкрепление.
You didn't realize anything was wrong until you tried to open the locker. Вы думали, что все идет по плану до тех пор, пока не попытались открыть шкафчик...
Well they probably would keep this a secret until they turn a prototype drug into an active pharmaceutical substance. Наверное, они хранили бы это в секрете до тех пор, пока не доработали бы прототип лекарства до действенного фармацевтического вещества.
They led peaceful, if somewhat impoverished lives until the settlers came. По задуманному сценарию в городе царила мирная жизнь до тех пор, пока не прибыли новые жители.
Follow Ryan until he punches someone? Приследовать Райана до тех пор пока он кого-нибудь не отпинает?
Unless Terry can stay with a responsible guardian... until we can contact his foster parents. Если только Терри не сможет остановиться у ответственного попечителя... до тех пор, пока мы не сможем связаться с его приемными родителями.
I couldn't move until it hit 333. Не мог поехать до тех пор, пока не досчитаю до ЗЗЗ.
No one ever thinks it'll happen until it does. Никто не думает об этом, до тех пор, пока оно не произойдёт.
That is, of course, until they broke up. Так было, конечно, до тех пор, пока они не порвали.
At least until you and your husband are back up to speed. По крайней мере, до тех пор, пока ты и твой муж не ускоритесь.