Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
It was suggested that Parties follow this interim method until a final protocol for measuring EC/OC was in place. Сторонам было предложено применять этот промежуточный метод до тех пор, пока не будет окончательно подготовлен протокол по измерению ЭУ/ОУ.
HPCC retains exclusive jurisdiction over such claims until such time as authority is returned to the regular courts. КЖИП сохраняет за собой исключительную юрисдикцию над такими претензиями до тех пор, пока компетенция не будет возвращена обычным судам.
CONAMU would work on the issue until a specific institution was created for that purpose. КОНАМУ будет работать над этим вопросом до тех пор, пока для этой цели не будет создано специальное учреждение.
We are therefore continuing with the same meeting until one of the delegates obtains an absolute majority. Поэтому мы будем продолжать это заседание до тех пор, пока кто-либо из делегатов не получит абсолютного большинства голосов.
We must not relent until our people are safe from this threat to civilization. Мы не должны ослаблять усилий до тех пор, пока наш народ не будет защищен от этой угрозы для цивилизации.
On a proposal of the President, the Conference decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized. По предложению Председателя Конференция решила отложить выборы членов Президиума до тех пор, пока не будут получены все кандидатуры.
They can only be applied until the necessary care is provided in a specialised heath care facility. Эти средства могут применяться лишь до тех пор, пока оказывается необходимая помощь в специализированном медицинском учреждении.
The Committee of Ministers keeps the case file open until the judgement of the Court is implemented. Комитет министров продолжает держать дела под контролем до тех пор, пока решение Суда не будет выполнено.
The apprentice stays with his or her master until the knowledge has been passed from master to pupil. Ученик остается со своим учителем до тех пор, пока знание не перейдет от учителя к ученику.
I need to postpone the vote until we get it back. Мне нужно отложить голосование, до тех пор, пока он не будет достигнут вновь.
She came to help them... until the river brought her back... dying. Она пришла чтобы помогать им... до тех пор пока река не заберёт её назад... в смерть.
You want to get government off our backs until it comes to issues like abortion and euthanasia. Вы хотите, чтобы государство не вмешивалось до тех пор, пока это не касается абортов и эвтаназии.
There won't be closure until they find out who did this to Alison. Это не будет закрытием до тех пор, пока они не узнают кто сделал это с Элисон.
Then I went to the bowling alley and stayed there until they closed. Потом я пошел в боулинг и остался там до тех пор, пока они не закрылись.
Technically, you're still interim CEO until the board votes you in on Thursday. Технически, вы остаетесь исполняющим обязанности генерального директора до тех пор, пока правление не утвердит вас в четверг.
I'm not leaving here until we have Your entire wedding completely planned. Я останусь до тех пор, пока свадьба не будет полностью готова.
Well, they were, until Stevie got drunk and wound everyone up. До тех пор, пока Стиви не стал напиваться и всех изводить.
I did for a while, until Leslie wanted me all the time. Я делал это изредка, до тех пор пока Лесли не стала требовать этого постоянно.
It'll also keep you hidden until you can wear high heels again. А еще это сделает тебя невидимой до тех пор, пока ты не сможешь снова носить высокие каблуки.
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу.
There were endless tiny adjustments to the steering, and the brakes and the exhaust, until it was absolutely perfect. Были бесконечные крошечные регулировки рулевого управления а также тормозов и выхлопа, до тех пор пока не стало абсолютно великолепно.
We're going to keep someone on the stones 24-7 until we get a connection. Мы собираемся держать кого-нибудь на камнях сутками, до тех пор, пока мы не установим соединение.
Now, if we can keep this up until we're good to jump... Теперь, если мы сможем продержать его так до тех пор пока не будем готовы к прыжку...
The abnormals will be safe until I can arrange for more permanent accommodation. Абнормалы будут там в безопасности до тех пор пока я не смогу организовать им более постоянное место для проживания.
Just one life, until the other one's mommy meets someone nicer than you. Только одной, до тех пор пока другая мамаша не встретит кого-то симпатичнее, чем ты.