Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
We will have a selection of appetizers and drinks that our guests can indulge themselves with until it is time to eat. Мы будем иметь выбор appetizers и пить что наши гости могут потакать с до тех пор пока не быть временем съесть.
According to manager Tommy Manzi, Cherry's perfectionism made him keep the recordings under wraps until the album was virtually complete. По словам менеджера Томми Манзи, Черри держал свой альбом в секрете до тех пор, пока полностью не завершил работу над ним.
If a transaction cannot be committed due to conflicting changes, it is typically aborted and re-executed from the beginning until it succeeds. Если транзакция не может быть совершена из-за конфликтов изменений, она прерывается и повторно выполняется сначала до тех пор, пока результативно не завершится.
But the arrangement to release through MGM meant delaying the start of production until Selznick International completed its eight-picture contract with United Artists. Но эта договорённость означала задержку до тех пор, пока Selznick International не закроет контракт на восемь картин с United Artists.
She was active socially until poor health in her final years forced her retirement from work and any sort of public life. Она была социально активна до тех пор, пока плохое состояние здоровья в последние годы не заставило её выйти на пенсию и оставить любую общественную жизнь.
This continues until nickel-56 is produced, which decays radioactively into cobalt-56 and then iron-56 over the course of a few months. Это продолжается до тех пор, пока не образуется никель-56, который радиоактивно распадается на кобальт-56, а затем на железо-56 в течение нескольких месяцев.
Production for the first season began in November 2009 and Overmyer worked on the show until it concluded with a fourth season in 2013. Производство первого сезона началось в ноябре 2009 года и Овермайер работал над шоу до тех пор, пока оно не завершилось с четвёртым сезоном в 2013 году.
In October 1997, a Draper family was caught in a blinding snow storm and took shelter in the cabin until they were rescued. В октябре 1997 года, семья Дрейпер попала в сильную метель и укрылась в приюте до тех пор, пока не были спасена.
She refuses, until the third lawyer hired by the Gaudens gets her to go talk to Paul's mother. Она отказывается до тех пор, пока адвокат семьи Годан не убеждает её поговорить с матерью Поля.
The displaced archduchesses were not allowed to marry until they renounced their rights to the Austrian succession. Выведенным из линии наследования эрцгерцогиням запрещалось выходить замуж до тех пор, пока они не откажутся от прав на австрийский престол.
All opposing players must be outside the penalty area until the ball is in play. Все соперники остаются за пределами штрафной площади до тех пор, пока мяч не войдёт в игру.
The territory may be large enough to hold some young adults, which stay with their parents until they establish their own territories. Территория может быть достаточно большой, чтобы позволить молодёжи жить с родителями до тех пор, пока молодые не обретут свою собственную территорию.
The battle continues until Scott once again exiles Grundy to the moon where neither he nor the "Grey" can do any damage. Битва продолжается до тех пор пока Зелёный фонарь не отправляет Гранди на луну, где «серая» сила не может причинить никому вред.
The conflict continued until the rebels' defeat at the Battle of Hakodate in May 1869. Конфликт продолжался до тех пор, пока в мае 1869 года мятежники не были побеждены в битве при Хакодате.
However, Daenerys flies away on Drogon and the Yunkai'i refuse to release Daario until Daenerys' other two dragons are executed. Когда Дейенерис улетает на Дрогоне, Юнкай отказывается освободить заложников до тех пор, пока два других дракона не будут уничтожены.
Herminus then gives them the chalice, and it grows until it becomes large enough to swallow the twins and transports them to Waterworld. Херминус дает им Кубок, который растет до тех пор, пока не становится достаточно большим, после чего поглощает близнецов и телепортирует их в Водный мир.
Every single hour some of the group's units will be destroyed, until none are left anymore. Каждый час простоя без нефти приводит к разрушению нескольких единиц группы, до тех пор пока не останется никаких единиц.
In other words, when reaching the end of the region all the threads are locked until the last thread terminates. Иначе говоря, достигнув конца региона, все потоки блокируются до тех пор, пока последний поток не завершит свою работу.
They tied it up and kept it alive for three days, until a large storm arose. Охотники держали её живой в течение трёх дней до тех пор, пока не началась сильная буря.
This ejection continues until most of the stars near the center of the galaxy have been removed. Такие выбросы звёзд продолжаются до тех пор, пока большая часть звёзд в центральной части галактики не будет выброшена.
The Tories continued to vote against Walpole with the opposition Whigs in subsequent divisions until Walpole was forced to resign in February 1742. Тори и оппозиционные виги продолжали голосовать против Уолпола по многим вопросам до тех пор, пока он не был вынужден подать к отставку в феврале 1742 года.
Surprised and outnumbered, Able Company is forced to hold the hill until reinforcements can arrive in the morning. Удивленная и превзойдённая численностью врага, рота «Эйбл» вынуждена удерживать холм до тех пор, пока утром не прибудет подкрепление.
The conquered city would remain in Sassanid hands for some fifteen years until the Byzantine Emperor Heraclius reconquered it in 629. Завоёванный город останется в руках Сасанидов на протяжении около тринадцати лет, до тех пор, пока в 629 году его вновь не завоюет византийский император Ираклий.
Although John Adams agreed with Jefferson, he believed that circumstances forced the U.S. to pay tribute until an adequate navy could be built. Джон Адамс же утверждал, что обстоятельства вынуждают США платить, по крайней мере до тех пор, пока не будет построен новый флот.
After Benedict died, John T. Edsall served as temporary editor until the next editor was appointed. Джон Т. Эдсалл работал временным редактором до тех пор, пока не был назначен следующий редактор.