Примеры в контексте "Until - Но"

Примеры: Until - Но
Yes, until a few months ago. Да, но уже пару месяцев как мы расстались.
Yes, today until they called and said tomorrow. Да, сегодня, но они позвонили и перенесли на завтра.
There was something I didn't understand until now. Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
I have to consider all possibilities until until proven... но как человек научный, я должен рассматривать все вероятности, пока пока не доказано...
But they'll keep it until something big. Но они будут придерживать это, пока не появится что-то побольше.
But unfortunately only a dream, until now. Но, к сожалению, только мечта, до настоящего момента.
But until finished, out of my way. Но пока я не закончил, держись от меня подальше.
But nothing has to happen until you're ready. Но ничего не должно случится до тех пор, пока ты не будешь готова.
But until that happens, I see no... Но до тех пор, пока это произойдёт, я не вижу...
But he spent months badgering me until I finally gave in. Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась.
OK, but two nights only until one comes back from sick-leave. Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного.
You're not going anywhere until we search your ship. Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
However, Embassy continued to sponsor the World Championship until 2005. Но Embassy получили специальное разрешение на продолжение спонсорства чемпионата мира до 2005 года.
But not until you give me the second disk. Но только после того, как ты отдашь мне второй диск.
Beautiful but nothing special until shown in rapid succession. Красивая, но ничем не выделявшаяся, пока не включили быструю смену кадров.
But not much he can do until Polizeifuhrer Goestchl gets here. Но он мало что может сделать, пока сюда не придёт Полицейфюрер Гоэчтль.
An impossible task until this very moment. Но это было невозможно сделать до этого особенного момента.
The plumber can't come until tomorrow. Я вызвал сантехника, но он придёт только завтра.
That rules out sending a retrieval team until we know more. Но правила не позволяют отправить спасательную команду, пока мы не будем знать больше.
Export subsidies were prevalent until 2000 but decreased since then. Экспортные субсидии преобладали до 2000 года, но с тех пор уменьшились.
Remember, you have until the next storm. Но, запомните, Видок. Даю Вам время до следующей грозы.
Well, until I gain some experience. Да, но только пока я не наберусь опыта.
The third complainant arrived at the airport in the morning and was not released until the evening. Третий заявитель прибыл в аэропорт утром, но его не выпускали до вечера.
Verification experiments were carried out until 1997, but the contractor then discontinued its research and development activities. Проверочные испытания проводились до 1997 года, но затем контрактор прекратил свои научно-исследовательские и опытно-конструкторские изыскания.
Two of these reports were submitted in 2012 but not officially closed until 2013. Из этого числа два отчета были представлены в 2012 году, но официально закрыты только в 2013 году.