Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
But until then, honestly, no movement. Бэт, до тех пор, серьезно, не двигайся.
But maybe we should just take it easy until then. Но может до тех пор нам стоит общаться поаккуратней.
Castro's plan of action to fight by any means until the Batista regime is toppled. План действий Кастро - бороться всеми средствами до тех пор, пока режим Батисты не будет свергнут.
No-one knew anything of her until she was arrested last week, drunk and disorderly in Newcastle. Никто о ней ничего не знал до тех пор, пока ее не арестовали на той неделе, в Ньюкасле, пьяной и буйной.
Those guys were my friends up until my parents couldn't afford to take me to McAllister's anymore. Те парни были моими друзьями до тех пор, пока мои родители не смогли себе позволить отвезти меня в Макаллистер.
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно.
The deadline will be extended until we can hear on this matter. Срок будет продлён до тех пор, пока мы не разберёмся в данном вопросе.
Not moving in, he's just staying until his apartment's finished. Не переезжает он только остается до тех пор пока его квартира не будет готова.
Important. Don't cut the cord until the placenta is out. Запомни, не перерезай пуповину, до тех пор, пока плацента не выйдет.
Right up until the whale gets beached. До тех пор, пока кита не выбросит на берег.
Let's continue playing "Pin the diagnosis on the supermodel" until she's dead. Давай продолжим играть в дурацкие диагнозы для супермодели, до тех пор пока она не умрёт.
She dropped hints and tortured me until I finally couldn't take it anymore and confessed. Она всячески намекала и пытала меня до тех пор, пока я больше не могла это терпеть и призналась сама.
I need you to go there until the trial is over. Мне нужно, чтобы ты была там до тех пор, пока судебное разбирательство не закончится.
Yes, but until then you're part of this household. Но до тех пор, ты занимаешь хозяйством.
Mr. Rickter, you will stay in our custody until then. Мистер Риктер, до тех пор вы останетесь у нас под стражей.
Just until one day in June when it went too far. До тех пор, пока это не зашло слишком далеко.
Everything was fine with our system until the power grid... Все было прекрасно с нашей системой до тех пор...
We believe the mandate of that Committee should be extended until the democratically elected government of South Africa has been installed. Мы считаем, что мандат этого Комитета должен быть продлен до тех пор, пока в Южной Африке не будет создано демократически избранное правительство.
If this painting is not completed before deployment, reimbursement may be withheld until the standard is reached. Если покраска автотранспортных средств не завершена до их развертывания, выплата компенсации может быть приостановлена до тех пор, пока это условие не выполнено.
I will stay beside you every hour until. Я буду с тобой каждый час до тех пор.
You'll be able to keep an attacker busy until... Будешь сбивать нападающего до тех пор, пока... ну, ты понимаешь.
It embeds in your skin until it's impossible to tell what's really underneath. Она сливается с твоей кожей до тех пор, пока будет невозможно сказать, что на самом деле под ней.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government accedes to martial law. Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
We will remain an independent state until President Clark is removed from office. Мы будем иметь статус независимого государства до тех пор, ... пока президент Кларк не будет смещён с поста.
I know, but Booth and Aubrey are holding Senator Winters and Lynette O'Malley until we find something. Знаю, но Бут и Обри задержали сенатора Винтерс и Линетт О'Мэйли до тех пор, пока мы что-то не найдём.