Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Decisions about trade policy should be predicated on what Governments are seeking to achieve in the trade field. Решения, касающиеся торговой политики, должны быть продиктованы целями, преследуемыми правительствами в торговой сфере.
The international community must work towards a new international trading and financial architecture more responsive to the needs of the developing world, by ensuring that free trade equalled fair trade. Мировое сообщество должно работать в направлении новой международной торговой и финансовой архитектуры, более приспособленной к нуждам развивающегося мира за счет обеспечения положения, при котором свободная торговля будет равнозначна справедливой торговле.
He had a trade delegation and, not surprisingly, the trade delegation was refused, was rebuffed. Он был с торговой делегацией, и, не удивительно, что торговая делегация получила отказ, была отвергнута.
You said the Volians and the Aschen enjoy a long-standing trade relationship, but there aren't any signs of trade infrastructure around the Stargate. Вы сказали, что у Волианов и Ашенов давние торговые отношения но здесь, вокруг Звёздных Врат, нет никаких признаков торговой инфраструктуры.
The country was currently in transition, and there were large numbers of new participants in foreign trade who were unfamiliar with trade practices. В настоящее время страна переживает переходный период, и в ней появилось большое число новых участников внешней торговли, которые незнакомы с торговой практикой.
Ensure that trade facilitation issues are taken into account when formulating trade and transport policies; обеспечить учет вопросов упрощения процедур торговли в процессе разработки торговой и транспортной политики;
In their view, the use of two basic tenets of trade policy, namely proportionality and non-discrimination, could help mitigate some of the adverse effects on trade and competitiveness. По их мнению, использование двух базовых принципов торговой политики, предусматривающих обеспечение пропорциональности и отказ от дискриминации, могло бы способствовать смягчению некоторых неблагоприятных последствий для торговли и конкурентоспособности.
Other relevant TRAINFORTRADE packages are on trade policy, trade and environment, and control of restrictive business practices; Другие соответствующие учебные мероприятия ТРЕЙНФОРТРЕЙД касаются торговой политики, торговли и окружающей среды, а также контроля за ограничительной деловой практикой;
ITC can contribute significantly both to the definition and gathering of pertinent trade information, and to the training required to utilize it beneficially from a trade standpoint. МТЦ может внести значительный вклад в определение и сбор соответствующей торговой информации и профессионально-техническую подготовку, необходимую для выгодного ее использования с точки зрения торговли.
Activities providing trade and business information were singled out as being vital to the business community and to effective trade development. Было отмечено, что деятельность по распространению торговой информации и результатов анализа рынка имеет жизненно важное значение для деловых кругов и для эффективного развития торговли.
The experiences of developing countries in relation to trade reform and the environment, and the economic and trade aspects of environmental policies, could be considered. Можно проанализировать опыт развивающихся стран в области торговой реформы и окружающей среды, а также экономические и торговые аспекты экологической политики.
For third developing countries, risks of trade and investment diversion remain important in specific sectors and products and in terms of certain types of trade policy measures. Для третьих развивающихся стран сохраняются существенные риски изменения направления торговых и инвестиционных потоков по конкретным секторам и товарам и с точки зрения некоторых мер торговой политики.
One of the major programmes supported by the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean deals with trade policy and preparations for multilateral trade negotiations. Одна из крупнейших программ, поддерживаемая Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна, посвящена вопросам торговой политики и подготовки к многосторонним торговым переговорам.
Because of the nature of international service transactions, this traditional ranking of trade policy measures may be difficult to apply directly to services trade. В силу характера международных операций в сфере услуг это традиционное ранжирование мер торговой политики может быть трудно применимым непосредственно к торговле услугами.
We hope that that system will promote trade liberalization and facilitate the creation of an open and transparent system of trade. Надеемся, что деятельность этой системы будет способствовать либерализации торговли и созданию открытой и транспарёнтной торговой системы.
Pakistan's commitment to the objectives of a universally beneficial global economy was incorporated in its national trade policy, the hallmark of which was the liberalization of trade and investment. Приверженность Пакистана цели создания мировой экономики, способствующей всеобщему благу, находит свое отражение в государственной торговой политике, для которой характерна либерализация торгового и инвестиционного режима.
The expert group was composed of 10 internationally renowned experts in the fields of international law, trade policy and trade law. В состав группы входили 10 международно признанных экспертов в области международного права, торговой политики и торгового права.
There was therefore an urgent need for an open, transparent, regulated and non-discriminatory international trade system; consequently, he called for a rapid and successful conclusion to the Uruguay Round of trade negotiations. Отсюда вытекает настоятельная необходимость в открытой, транспарентной, регламентированной и недискриминационной международной торговой системе; поэтому он призывает к быстрому и успешному завершению Уругвайского раунда торговых переговоров.
(b) Preparation and implementation of standards facilitating trade and trade documentation, of technical regulations/recommendations; Ь) подготовка и практическое применение стандартов для содействия торговле и упрощения торговой документации, технических предписаний/рекомендаций;
For example, regional and/or national centres for trade data for businessmen could be set up around the UNCTAD trade point programme. Например, в привязке к программе создания центров по вопросам торговли, осуществляемой ЮНКТАД, могли бы быть созданы региональные и/или национальные центры торговой информации для представителей деловых кругов.
The focus was not on the size or market share of an undertaking but on its trade behaviour and trade practices. Внимание заостряется не на размере или рыночной доле предприятия, а на его поведении и торговой практике.
Two workshops for senior officials involved in trade and investment policy formulation or trainers on the new framework for multilateral trade; Проведение двух практикумов для старших должностных лиц, занимающихся разработкой торговой и инвестиционной политики, или для инструкторов по новым рамкам многосторонней торговли;
UNCTAD should facilitate sustainable development through trade and investment, and, in a cooperative and complementary manner with WTO, the participation of developing countries in the international trade system. ЮНКТАД следует содействовать процессу устойчивого развития через каналы торговли и инвестиций, а также - в рамках сотрудничества и взаимодополняемости с ВТО - участию развивающихся стран в международной торговой системе.
A trade database for both goods and services was developed, and the research capacity of Chinese institutions that provide inputs for trade policy formulation was enhanced. Была создана база данных по торговле товарами и услугами и укреплен научно-исследовательский потенциал китайских учреждений, участвующих в разработке торговой политики.
It also called for trade policies that promoted greater access to markets and reduced trade barriers, and for an increase in official development assistance. Участники Встречи призвали также к проведению торговой политики, способствующей обеспечению более широкого доступа к рынкам и снижению торговых барьеров, а также расширению масштабов официальной помощи в целях развития.