Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
ESCAP has implemented a number of national-level studies for the alignment and simplification of trade documents using international standards and best practices in order to facilitate trade. Также в целях содействия торговле ЭСКАТО провела на национальном уровне несколько исследований по вопросу о согласовании и упрощении торговой документации на основе международных стандартов и с учетом передовой практики.
But lack of trade activism has also meant that we are not moving forward with trade liberalization. Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией.
On trade negotiations and commercial diplomacy, UNCTAD continued to assist LDCs to improve their participation in trade negotiations. По линии программы торговых переговоров и торговой дипломатии ЮНКТАД продолжала оказывать содействие НРС в улучшении их участия в торговых переговорах.
The important area where trade policy and transboundary environmental issues meet is undoubtedly over the use of trade measures in IEAs. Несомненно, что важной областью, где пересекаются вопросы торговой политики и трансграничные аспекты окружающей среды, является использование торговых мер в МСОС.
The objective of the programme was to foster sustainable growth of Mozambican foreign trade by correcting the inefficiencies of the transport and trade system. Цель этой программы заключалась в оказании содействия устойчивому развитию мозамбикской внешней торговли путем повышения эффективности транспортной и торговой системы.
The general objective of the core service is to strengthen the link between trade policy and the implementation of trade promotion activities. Общая цель этой деятельности заключается в укреплении взаимосвязи между торговой политикой и осуществлением мероприятий по поощрению торговли.
Regular meetings at the executive level and among trade policy and trade promotion experts have strengthened working relationships among the three organizations. Регулярные совещания на уровне административных руководителей и заседания экспертов в области торговой политики и развития торговли привели к расширению рабочих отношений между этими тремя организациями.
One is enhancing the system of international trade and national practice in setting trade policy. Один из них - укрепление системы международной торговли и национальной практики разработки торговой политики.
Governments should ensure that trade facilitation issues are taken into account when formulating trade and transport policies. При разработке торговой и транспортной политики правительства должны в обязательном порядке принимать во внимание вопросы упрощения процедур торговли.
Support services: e.g. trade information services; management of trade and investment finance. Вспомогательные услуги: например, службы торговой информации, управление торговым и инвестиционным финансированием.
The US delegation also requested the Meeting to take into consideration current trade practices and ensure current trade. Делегация США просила также Совещание учесть особенности текущей торговой практики и обеспечить надежность текущей торговли.
ITC deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development, with the objective of developing national capacities for improving the trade performance of businesses. ЦМТ занимается конкретными оперативными аспектами стимулирования торговли и развития экспорта в целях укрепления национального потенциала для совершенствования торговой деятельности предприятий.
The consideration of environmental issues in international trade will constitute an added dimension of their trade policy concerns. Рассмотрение экологических вопросов в рамках международной торговли станет дополнительным аспектом задач в области их торговой политики.
A truly global trade system requires trade information flows that do not bypass the majority of the world's population. Для формирования подлинно глобальной системы торговли требуется, чтобы потоки торговой информации не миновали большую часть населения мира.
A number of trade policy projects were undertaken, including a new one on trade and economic cooperation in the Mediterranean. Осуществлялся ряд проектов по торговой политике, в том числе новый проект по торгово-экономическому сотрудничеству в Средиземноморье.
This is a one-stop facility that makes exchanging trade information between the various stakeholders involved in international trade easier and faster. Она позволяет сосредоточить в одном месте осуществление операций, что облегчает и ускоряет обмен торговой информацией между различными сторонами, участвующими в международной торговле.
Purchase and the following sale of the stolen goods is a trade deal which generates trade margin. Покупка и последующая продажа похищенного является торговой сделкой, при которой формируется торговая наценка.
The uneven distribution of trade and finance is not helped by the significant restrictions on trade that often face developing countries. Диспропорции в торговой и финансовой сферах невозможно исправить путем значительных торговых ограничений, вводимых зачастую в отношении развивающихся стран.
Another salient factor is the importance of trade policy for industrialization and therefore for trade in non-agricultural goods. Другим существенным фактором является важность торговой политики для индустриализации и, следовательно, для торговли несельскохозяйственными товарами.
Strong development content in the Doha round of trade negotiations could help developing countries benefit from trade integration. Усиление аспектов развития в рамках Дохинского раунда торговых переговоров могло бы помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами торговой интеграции.
To support trade policy, several events examined trade, business and investment issues. В поддержку торговой политики в рамках этих мероприятий были изучены вопросы торговли, предпринимательства и инвестиций.
This Recommendation establishes a common code list for the identification of goods and commodities in trade, transport and other economic activities related to international trade. Для международных организаций и национальных органов по упрощению торговли: признание и стимулирование использования кодов СС. Настоящая Рекомендация предусматривает общий перечень кодов для идентификации товаров и грузов в процессе торговой, транспортной и другой экономической деятельности, связанной с международной торговлей.
Some countries in the region have acceded to WTO, which favours trade liberalization and removal of barriers to trade. Некоторые страны региона присоединились ко Всемирной торговой организации (ВТО), которая поощряет либерализацию торговли и снятие ограничений на торговлю.
It is therefore necessary to ensure that trade facilitation is well integrated into national and regional trade policy and economic development plans. В связи с этим необходимо обеспечить, чтобы упрощение процедур торговли было неотъемлемым элементом национальной и региональной торговой политики и планов экономического развития.
The objectives of the Convention include the facilitation of international trade, the standardization of trade documentation and the transmission of data. Цели Конвенции включают упрощение процедур международной торговли, стандартизацию торговой документации и облегчение передачи данных.