| The efficiency of the international trade and financial systems should be measured by their effective contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. | Действенность международных торговой и финансовой систем следует оценивать по их эффективному вкладу в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The interface between trade policy and poverty reduction strategies should be seen in relation to the achievement of both goals 1 and 8. | Взаимодействие между торговой политикой и стратегиями сокращения масштабов нищеты следует рассматривать в свете достижения и цели 1, и цели 8. |
| Likewise, such arrangements should help developed countries to enhance mutual surveillance of the impact of their economic, financial and trade policies on the Millennium Development Goals. | Равным образом, такие механизмы помогли бы развитым странам усилить совместный контроль за воздействием своей экономической, финансовой и торговой политики на достижение целей Декларации тысячелетия в области развития. |
| The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. | Антидемпинговые меры должны применяться в исключительных случаях и в разумных пределах, для того чтобы компенсировать ущерб, причиненный недобросовестной торговой практикой. |
| The process of adjustment from heavy dependence on preferential trading arrangements to sustainable product diversification in the face of multilateral trade liberalization; | процесс адаптации - от большой зависимости от механизмов преференциальной торговли к устойчивой товарной диверсификации в условиях многосторонней торговой либерализации; |
| According to Ukrainian legislation, second level domain registration in UA zone requires trade mark (TM) registration with correspondent transliteration. | Для регистрации доменов второго уровня в зоне UA, по украинскому законодательству требуется регистрация торговой марки (ТМ) с соответствующей транслитерацией. |
| What is the commission amount for paying for goods and services in the trade network? | Какова сумма комиссии при оплате товаров и услуг в торговой сети? |
| PRAVEX-BANK together with trade network "Epicenter" performs action for purchase of goods in credit which takes place from 1 to 29 February 2008. | ПРАВЭКС-БАНК совместно с торговой сетью «Эпицентр» проводит акцию на покупку товаров в кредит, которая продлится с 1 по 29 февраля 2008г. |
| Business of the enterprise after the concentration - improper modelling of trade activity, which could lead to sanctions by the Antimonopoly Committee. | В деятельности предприятия после концентрации - неправильное моделирования торговой деятельности, что может привести к применению санкций со стороны Антимонопольного комитета. |
| «Belonex Group» are dynamically developing companies incorporated by the trade mark «Belonex». | «Belonex Group» - это динамично развивающиеся компании, объединённые торговой маркой «Belonex». |
| In 1557 they managed to convince the Ming court to agree on a legal port treaty that would establish Macau as an official Portuguese trade colony. | В 1557 году они смогли убедить высших чиновников Мин заключить договор о предоставлении Макао статуса официальной португальской торговой колонии. |
| Companies that do not comply with the restrictive trade practices provisions of CCA may be fined by the Federal Court. | На компании, которые не соответствуют ограничительной торговой практике положений Закона о торговой практике, может быть наложен штраф в Федеральном суде. |
| These not only included the persons in charge of the monopoly trade, but also the bailiff and others. | Это касалось не только людей, занятых в торговой монополии, но также и помощника шерифа и других. |
| Commercial Diplomacy Programme - training for trade negotiators - particularly for WTO - from the development perspective | Программа по торговой дипломатии - подготовка участников торговых переговоров, прежде всего для ВТО, с точки зрения развития |
| Techsnabexport was founded in 1963 as a foreign trade agent of the Soviet nuclear industry, the company is known on the foreign market under the trademark TENEX. | «Техснабэкспорт» основан в 1963 году как внешнеторговый агент советской атомной промышленности, на внешнем рынке компания известна под торговой маркой TENEX. |
| So RBC enters the market of on-line payment transactions - now payment system will work under the trade mark RBC Money. | Таким образом, РБК выходит на рынок онлайн-платежей - теперь платежная система будет работать под единой торговой маркой RBK Money. |
| With its key aim to facilitate business via a professionally run trade platform, increasing your market profile in Central and Eastern Europe has never been so effective. | С этим ключевым намерением содействовать развитию бизнеса посредством профессиональной работы торговой платформы, расширение вашего рыночного профиля в Центральной и Восточной Европе никогда не было столь эффективно. |
| Fischer Panda is the registered trade mark of Fischer Panda Generatoren - Icemaster GmbH. | Fischer Panda является зарегистрированной торговой маркой Fischer Panda Generatoren - Icemaster GmbH. |
| get discounts in the trade network (5,454 enterprises and organizations). | получать скидки в торговой сети (5,454 предприятий и организаций). |
| The price increases were announced at Canton Fair, China's largest export trade fair, held from April 15 in Guangzhou City. | О повышении цен было объявлено на Кантонской Выставке, самой большой экспортной торговой выставке Китая, которая началась 15 Апреля в городе Гуаньчжоу. |
| In April 2016, as a result of an agreement with the trade group Impala, WMG transferred Radiohead's back catalogue to XL Recordings. | В апреле 2016 года, в результате соглашения с торговой группой Impala, WMG передал права на каталог альбомов Radiohead фирме XL Recordings. |
| In part due to the German-Polish trade war in the 1920s, the industry of Chorzów, a border city at that time, stagnated until 1933. | Отчасти из-за немецко-польской торговой войны в 1920-х годах индустрия Хожува, пограничного города того времени, застопорилась до 1933 года. |
| 23.07.2010 - In July a group of 12 people from the Shandong Wuzheng group visited Steenwijk as part of a trade mission. | 23.07.2010 - Группа в количестве 12 человек из компании Shandong Wuzheng Group Co., Ltd. посетила завод Agrifac в рамках торговой миссии. |
| This act establishes the process for a trader to manage electronic trade document such as: | Этот закон устанавливает для трейдеров порядок ведения электронной торговой документации, такой как: |
| Trademarks: THERMOFORM is a registered trade mark of Hazal Tekstil Giyim san.ve Tic.Ltd.Sti. | Патент брэнда: брэнд Thermoform является торговой маркой турецкой текстильной компании Hazal Tekstil Giyim San.ve Tic.Ltd.Sti. |