Both tasks can be achieved through the deliberate implementation of coordinated, integrated and mutually reinforcing macroeconomic, social, trade, investment and labour market policies. |
Обеих целей можно достичь посредством целенаправленного осуществления скоординированных, комплексных и взаимодополняющих мер в области макроэкономической, социальной, торговой и инвестиционной политики, а также в сфере регулирования рынка труда. |
Key in this process is avoiding (or otherwise eliminating) asymmetries in trade statistics. |
В ходе этого процесса крайне важно избегать (или исправлять) асимметрии в торговой статистике. |
Alternatively it will be recorded as an implicit element of the trade margin. |
Как вариант, они могут учитываться в качестве подразумеваемого элемента торговой надбавки. |
Several so-called mirror exercises have been carried out at bilateral or multilateral level to adjust for asymmetries in international trade statistics. |
На двустороннем или многостороннем уровне было проведено несколько так называемых зеркальных сопоставлений для корректировки асимметрий в международной торговой статистике. |
In addition to participating in the local trade fair, some individuals/organisations also participate at the regional and international levels. |
В дополнение к участию в местной торговой ярмарке некоторые представители/организации также участвуют в мероприятиях на региональном и международном уровнях. |
The World T rade Organization's a group of 1 40 countries who have agreed to a specific trade policy. |
Всемирная торговая организация объединяет 140 стран которые согласились с конкретной торговой политикой. |
There was a translator in the Hungarian trade mission named Shaba Demsky. |
В венгерской торговой миссии работала переводчица - Шаба Демски. |
We're already in a trade war with China. |
Мы уже в торговой войне с Китаем. |
When I help you on a trade deal, you don't lobby behind my back. |
Когда я помогаю вам в торговой сделке, вы не лоббируете за моей спиной. |
Short-term, till the benefits of the trade deal kick in. |
Я говорю краткосрочно, пока прибыли от торговой сделки не выплатят свою долю. |
The vice president is going to distance himself from this trade deal. |
Вице-президент собирается дистанцироваться от этой торговой сделки. |
Mitchell's in DC for a trade conference. |
Митчелл в Вашингтоне на торговой конференции. |
I've waited a year for this day - the annual trade association scratch bowling tournament. |
Я целый год ждал этого дня... ежегодный любительский турнир по боулингу, устраиваемый торговой ассоциацией. |
«VAB» is the registered trade mark (commodity sign) of VAB Group. |
«VAB» является зарегистрированной торговой маркой (товарным знаком) VAB Group. |
This is taken into account in the trade statistics, but at a more aggregated level. |
Это принимается во внимание в торговой статистике, но на более агрегированном уровне. |
Nevertheless, delegations had been able to negotiate significant draft resolutions on international macroeconomic and trade policy. |
Вместе с тем делегациям удалось обсудить важные проекты резолюций по международной макроэкономической и торговой политике. |
From the viewpoint of trade policy makers and negotiators, comprehensive information was needed in this regard. |
С точки зрения лиц, ответственных за разработку торговой политики и проведение торговых переговоров, нужна всеобъемлющая информация по этому поводу. |
Experts emphasized that the rationalization of subsidies would not level the playing field if other trade defences were to persist. |
Эксперты подчеркивали, что рационализация субсидий не приведет к "выравниванию игровой площадки" при сохранении других мер торговой защиты. |
Conversely, inappropriate regulations can create significant barriers to trade and investment, including by adding additional and unnecessary costs. |
Напротив, неадекватное регулирование может привести к возникновению значительных барьеров для торговой и инвестиционной деятельности, в том числе в виде дополнительных и необоснованных издержек. |
Tell him McKenna's got an issue with his trade deal. |
Скажи ему, что у МакКенны вопросы по его возлюбленной торговой сделке. |
The case of cotton in Benin illustrated the inequity of the multilateral trade system. |
В случае Бенина проблема сектора хлопка иллюстрирует неравенство в многосторонней торговой системе. |
They touch upon a wide variety of issues that range from standard trade and transport documentation to Customs, port operation or banking procedures. |
Они охватывают широкий круг вопросов, начиная от стандартной торговой и транспортной документации и заканчивая таможенными, портовыми или банковскими процедурами. |
UNCTAD developed an innovative product on the market for technical assistance services in trade policy. |
ЮНКТАД разработала новаторский продукт на рынке технической помощи в вопросах торговой политики. |
Typical examples of this product are the twelve-week trade policy courses and the three-week introduction courses. |
Характерные примеры такого продукта - трехмесячные курсы по торговой политике и трехнедельные вводные курсы. |
WTO's new training product, regional trade policy courses, has trained approximately 300 government officials since 2002. |
Новый учебный продукт ВТО, региональные курсы по торговой политике, позволил обучить с 2002 года примерно 300 государственных должностных лиц. |