Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Despite the slower growth in South Africa, its expanded trade and investment with other economies in the region helped raise their growth. Несмотря на замедление роста в Южной Африке, расширение ее торговой и инвестиционной деятельности с другими странами региона способствовало повышению темпов их экономического роста.
Broad-based consultations and an awareness-building campaign will aim at fostering consensus on the purposes and potential benefits of economic and trade integration. Будут проведены широкие консультации и развернута пропагандистская деятельность в целях достижения консенсуса относительно задач и потенциальных преимуществ экономической и торговой интеграции.
Some progress has been made in the field of trade policy in the ESCWA region. Определенный прогресс был достигнут в регионе ЭСКЗА в сфере торговой политики.
In the more diversified economies, Egypt has made considerable progress in its trade policy. Значительного прогресса в области изменения своей торговой политики среди стран с более диверсифицированной экономикой добился Египет.
Women's human rights needed to be an integral part of the development of economic, trade and fiscal policies. Необходимо, чтобы учет прав человека женщин являлся неотъемлемой частью процесса разработки экономической, торговой и бюджетно-финансовой политики.
Against this, however, the economy suffers from serious structural problems on the fiscal and trade fronts. Но вместе с тем экономика страны страдает серьезными структурными проблемами в бюджетной и торговой сферах.
SADC believed that such initiatives would strengthen Africa's development and maintenance of trade infrastructure. САДК считает, что эти инициативы будут способствовать развитию Африки и обеспечению торговой инфраструктуры.
This is the case especially in the context of international communications involving diverse parties who follow varied trade practices and customs. Это прежде всего относится к международным сообщениям, в передаче которых участвуют различные стороны, которые придерживаются разной торговой практики и обычаев.
The liberalization of trade policy regimes should not intrude on national policy space. Либерализация режимов торговой политики не должна сужать пространство для маневра в национальной политике.
In September 2002 consultations were held with WTO concerning the first draft of the trade policy memorandum. В сентябре 2002 года были проведены консультации с ВТО по первому проекту меморандума о торговой политике.
A draft of the trade policy memorandum was circulated to all Ministries in October 2003 inviting their comments and requesting any additional information required. В октябре 2003 года проект меморандума о торговой политике был распространен среди всех министерств с предложением дать по нему комментарии и запросить любую необходимую дополнительную информацию.
The trade policy memorandum was duly adopted by the Government and submitted to the WTO officially on 21 February 2003. Проект меморандума о торговой политике был надлежащим образом принят правительством и официально представлен ВТО 21 февраля 2003 года.
ACS is in the process of selecting a consultant to prepare a proposal for the financing and development of an economic and trade information module. АКГ подбирает консультанта для выработки предложения по финансированию и разработке модуля экономической и торговой информации.
Since the Model covers the entire trade transaction process, transport arrangements represent one of its core elements. Поскольку модель охватывает процесс торговой операции в целом, решение транспортных вопросов является одним из ее стержневых элементов.
A third group of surveyed instruments, according to the Secretariat, raises issues of a trade policy nature. Третья группа включенных в обзор документов затрагивает, по мнению Секретариата, вопросы торговой политики.
In terms of economics, similar imbalances were cited with respect to trade policy. Если говорить об экономике, то аналогичные диспропорции были выявлены в торговой политике.
Increased efforts are also being dedicated to incorporating a gender perspective in poverty reduction strategies and trade policies. Более активные усилия также прилагаются в целях обеспечения учета гендерной специфики в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты и торговой политики.
How can various criteria be operational for trade policy and customs purposes? Каким образом можно было бы применять различные критерии к торговой политике и таможенным правилам?
The law dealt with procedures for handling mergers and takeovers, restrictive trade practices, and concentrations of economic power. Этот закон касался процедур осуществления слияний и поглощений, ограничительной торговой практики и концентрации экономической власти.
Facilitating trade policy development through providing an international platform for exchange of views, particularly for the benefit of countries with economies in transition. З. содействие разработке торговой политики посредством обеспечения международной платформы для обмена мнениями, в частности в интересах стран с переходной экономикой.
Taken together, this means that corresponding trade statistics tend to be inflated. Все это означает, что соответствующие данные торговой статистики являются, как правило, завышенными.
Fourth, WTO trade policy review mechanisms should be used to evaluate the needs of African countries. В-четвертых, существующие в ВТО механизмы по обзору торговой политики следует использовать для оценки потребностей африканских стран.
This will permit compatibility of all trade statistics data systems and facilitate exchange of information. Эта мера позволит обеспечить сопоставимость всех систем торговой статистики и облегчить обмен информацией.
This high attendance indicates the importance these countries attach to the WTO trade agenda and its impact on their economic future. Столь высокое представительство подчеркивает то значение, которое эти страны придают торговой повестке дня ВТО и ее влиянию на их экономическое будущее.
Box 3 presents an assessment of the lessons learned in the area of international trade and related issues. Во вставке З оцениваются уроки, извлеченные из международной торговой и смежной проблематики.