Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The measures introduced in this context have significantly changed international transport and trade practices. Принятые в этой связи меры привели к существенным изменениям в международных перевозках и торговой практике.
UNCTAD could also examine market failures, promote trade policy dialogue and provide capacity building activities. ЮНКТАД могла бы также изучать дефекты рыночного регулирования, поощрять диалог по вопросам торговой политики и обеспечивать работу по наращиванию потенциала.
UNCTAD should take on a proactive role in trade policy formulation and development. ЮНКТАД следует играть активную роль в разработке торговой политики и процессе развития.
Coherence between trade and financial policies was also important, as both could promote or impede development. Важное значение имеет также обеспечение согласованности между торговой и финансовой политикой, поскольку оба эти направления политики могут содействовать процессу развития или сдерживать его.
Two conferences on trade security in February and November 2003 две конференции по вопросам торговой безопасности в феврале и ноябре 2003 года;
The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке методологий для оказания государствам помощи в проведении оценки воздействия торговой политики на права человека.
Through TPRM, WTO members undertake periodic peer reviews of individual member's trade policies. С помощью МОТП члены ВТО проводят периодические экспертные оценки торговой политики отдельных членов.
Harnessing development gains from the ITS and trade negotiations can be instrumental in the achievement of the MDGs, including poverty alleviation. Обеспечение выгод для развития от международной торговой системы и торговых переговоров может содействовать достижению ЦРДТ, включая борьбу с нищетой.
The implications of regional trade agreements and their interface with the multilateral trading system need to be kept under constant review. Последствия региональных торговых соглашений и их взаимосвязи с многосторонней торговой системой должны быть предметом постоянного внимания.
Bilateral and regional trade agreements should be building blocks of the international trading system. Двусторонние и региональные торговые соглашения должны быть составными частями международной торговой системы.
Such definitions and assessments influence what issues and proposals are promoted by the trade policy community, which has considerable epistemic, i.e. agenda-setting influence. Такие определения и оценки оказывают воздействие на то, какие вопросы и предложения получают поддержку со стороны связанных с торговой политикой кругов, оказывая значительное эпистемологическое, т.е. программообразующее влияние.
By contrast the "watertight compartments" view of the WTO remains influential in trade policy circles. Представление о ВТО как о "герметичном модуле" по-прежнему бытует в связанных с торговой политикой кругах.
Consider the WTO secretariat report in a recent trade policy review of Senegal. Обратите внимание на доклад секретариата, посвященный недавнему обзору торговой политики Сенегала.
These agencies have already gone some distance in recognizing the importance of human rights in development to trade policy. Эти учреждения уже преодолели часть пути к осознанию важности прав человека для развития торговой политики.
He also suggested testing new methods to hold Governments accountable in relation to their international policies on trade, aid and debt. Он также предложил опробовать новые методы проверки ответственности правительств в отношении их международной торговой политики, оказания помощи и задолженности.
The law is a direct violation of State sovereignty and a serious breach of the principles of the international trade system. Этот закон является прямым посягательством на суверенитет государств и серьезным нарушением принципов международной торговой системы.
It is essential for the WTO to promote a fair international trade system. Важно, чтобы ВТО содействовала созданию справедливой международной торговой системы.
With this in mind, it is disappointing to note that there are still unilateral and discriminatory trade practices. Исходя из этого мы с сожалением констатируем доминирование односторонней и дискриминационной торговой практики.
The role of developing countries in shaping international macroeconomic, development, finance and trade policies deserved attention. Роль развивающихся стран в формировании международной макроэкономической, финансовой и торговой политики, а также политики в области развития заслуживает внимания.
Unilateral economic measures adversely affected the socio-economic outlook in developing countries, undermining international economic cooperation and efforts to establish a fair and free multilateral trade system. Односторонние экономические меры оказывают неблагоприятное воздействие на социально-экономические перспективы в развивающихся странах, подрывая международное экономическое сотрудничество и усилия по созданию справедливой и свободной многосторонней торговой системы.
Through strengthened regional integration, the member countries would be better placed to participate meaningfully in multilateral initiatives to further liberalize global trade. Путем укрепления региональной интеграции страны-члены смогут принимать более активное участие в многосторонних инициативах по дальнейшей либерализации глобальной торговой системы.
Strategic environmental assessments of proposed trade policy reforms should be undertaken in order to anticipate and mitigate potential adverse impacts. Необходимо осуществить стратегическую оценку предлагаемых реформ в области торговой политики с точки зрения экологии, чтобы предупредить и смягчить возможные отрицательные последствия.
Action on debt relief and trade reform to benefit low-income countries should also reflect the Millennium Development Goals. Деятельность по сокращению бремени задолженности и реформе торговой системы в интересах стран с низким уровнем доходов также должна отражать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Successful trade reform was essential for successful reform of development policies. Успешная реформа торговой системы имеет важное значение для успешной реформы стратегий развития.
It was also necessary to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies. Помимо этого, необходимо выйти за рамки узких национальных интересов и разработать "дорожную карту", чтобы в торговой политике учитывался аспект прав человека.