Developing appropriate arrangements for capacity-building of developing countries in making international finance and trade policy. |
Создание соответствующих механизмов для укрепления потенциала развивающихся стран по разработке внешней финансовой и торговой политики. |
The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. |
Задача МТП - представлять интересы деловых кругов в деятельности по поощрению и поддержке открытой и многосторонней торговой и финансовой системы. |
Now the debate is about the appropriate terms on which countries should insert themselves into the global trade and finance network. |
В настоящее время основной темой дискуссий являются надлежащие условия, при которых страны должны найти свое место в рамках глобальной торговой и финансовой сети. |
Anti-dumping and countervailing measures are legitimate trade remedies permitted under the GATT/WTO rules. |
Антидемпинговые и компенсационные меры являются законными инструментами торговой защиты, использование которых допускается нормами ГАТТ/ВТО. |
Turning to the international environment, Mr. Iglesias said the serious asymmetries in the multilateral trade and financial system must be addressed. |
Переходя к анализу международной среды, г-н Иглесиас отметил существование серьезных асимметрий в многосторонней торговой и финансовой системе, которые необходимо исправить. |
Globally trade policy provisions need to be used more effectively to increase access to care. |
На глобальном уровне следует более эффективно использовать положения торговой политики для расширения доступа к медицинскому обслуживанию. |
Similarly, the Report's characterization of the developed countries' trade policy as protectionist was an overstatement. |
В равной мере преувеличением является также содержащаяся в Докладе оценка торговой политики развитых стран как протекционистской политики. |
It was the intention of the BPAWG to test this methodology using the international trade transaction. |
РГАДО намерена провести проверку этой методологии с использованием модели международной торговой сделки. |
Other important factors included the coherence of international trade policies and domestic development strategies in order to achieve the MDGs. |
К другим важным факторам относятся обеспечение согласованности между международной торговой политикой и национальными стратегиями в области развития в целях достижения ЦРДТ. |
Environmental considerations have come to interact with trade policies, and this trend seems likely to continue. |
Наблюдается взаимосвязь между экологическими соображениями и торговой политикой, причем эта тенденция, по всей видимости, сохранится. |
It had pointed to the need to achieve more coherence between FDI liberalization, trade policy and competition policy. |
Она подчеркнула необходимость улучшения взаимной увязки процесса либерализации ПИИ, торговой политики и политики в области конкуренции. |
Sufficient effort might overcome the information and the governance problems of an interventionist trade policy, but it is costly. |
Прилагая достаточные усилия, можно преодолеть информационные и управленческие проблемы интервенционистской торговой политики, но это требует значительных средств. |
Education is essential to development quite independently by trade policy, and hence is not really covered by this debate. |
Образование имеет важнейшее значение для процесса развития вне всякой зависимости от торговой политики, и в этой связи данный вопрос по сути не затрагивается в рамках проходящей дискуссии. |
It is not useful to pretend that no one gets hurt by trade reform. |
Нет смысла притворяться, что от проведения реформы торговой политики никто не пострадает. |
No other body has shown the ability to assemble trade policy data. |
Ни один другой орган не продемонстрировал своей способности собирать данные о торговой политике. |
Thus, the use of contingent trade remedies on steel may continue to increase in 1999. |
Таким образом, в 1999 году возможно дальнейшее расширение практики применения обусловленных мер торговой защиты продукции черной металлургии. |
The different types of presentation for walnut kernels will be determined by international trade practices. |
В ходе международной торговой практики могут быть установлены различные виды расфасовки ядер грецких орехов. |
More recently, the programme has expanded into research and trade policy analysis. |
В последнее время программа включает исследования и анализ торговой политики. |
Regional trade agreements have proliferated in parallel to the evolution of the multilateral trading system. |
Эволюция многосторонней торговой системы сопровождалась быстрым распространением региональных торговых соглашений. |
Work on commercial diplomacy would be a central element of UNCTAD's effort to create or develop institutional capacity for trade. |
Работа по вопросам торговой дипломатии будет одним из основных направлений усилий ЮНКТАД, ориентированных на создание или развитие институционального потенциала для торговли. |
To ensure sustainable development, increased resource flows must go hand in hand with greater coherence in global economic, trade and environment policies. |
В целях обеспечения устойчивого развития усилия, направленные на увеличение объема предоставляемых ресурсов, должны подкрепляться мерами по повышению согласованности в рамках глобальной экономической, торговой и экологической политики. |
The ITC new strategy for trade information focused on capacity-building through establishing effective information services/networks at the national and regional levels. |
Новая стратегия ЦМТ в области торговой информации сосредоточена на наращивании потенциала путем создания эффективных информационных услуг/сетей как на национальном, так и на региональном уровне. |
The new ITC strategy for trade information was supported by the ITC technical Meeting. |
На техническом совещании ЦМТ была поддержана новая стратегия ЦМТ в области торговой информации. |
Better understanding of the implications of accession to WTO and of major trade policy issues relevant to negotiations by developing economies at WTO. |
Улучшение понимания важности вступления в ВТО и основных вопросов торговой политики, имеющих значение для переговоров развивающихся стран в ВТО. |
To promote harmonization in electronic trade information interchange. |
Содействие стандартизации электронного обмена торговой информацией. |