Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The crisis could be an opportunity to reorient trade policies in favour of gender equity and development. Кризис способен создать возможности для переориентации торговой политики на обеспечение гендерной справедливости и развития.
In other words, the frameworks in which gender and trade policies were negotiated were artificially separated. Иными словами, основы, на которых строятся переговоры по вопросам гендерной проблематики и торговой политики, искусственно разделены.
Figure 2 depicts the process interactions between the parties involved in the international trade transaction before and after introducing the single window. На диаграмме 2 представлен процесс взаимодействия между сторонами, участвующими в международной торговой сделке, до и после создания системы "единого окна".
However, the critical linkages between agriculture, trade and fiscal policies were often neglected. Однако жизненно важные связи между сельскохозяйственной, торговой и бюджетно-финансовой политикой зачастую игнорируются.
One expert mentioned that Chile had focused its trade strategy on services exports, and therefore negotiations on domestic regulation were of key importance to that country. Один эксперт упомянул о том, что Чили сфокусировала внимание в своей торговой стратегии на экспорте услуг и поэтому переговоры по внутреннему урегулированию имеют для этой страны ключевое значение.
IMTS2010 recommends that the establishment of the institutional arrangements necessary to ensure the compilation of high-quality trade statistics be given high priority and that their effectiveness be periodically reviewed. В СМТТ2010 рекомендуется создать организационные механизмы, необходимые для обеспечения приоритетности составления высококачественной торговой статистики, и периодически проверять их эффективность.
Under the Constitution, members of society can freely engage in economic, trade and industrial activities. Согласно Конституции члены общества могут свободно заниматься экономической, торговой и промышленной деятельностью.
Some of the key areas include strengthening trade policies of African countries and their institutional and human resources capacities. Некоторые из основных областей включают укрепление торговой политики африканских стран и их институционального и кадрового потенциала.
These were aimed at supporting new investment and trade dynamics. Они были нацелены на поддержку новой институционной и торговой динамики.
Other branches of DTL work on knowledge sharing, training and capacity building as well as on trade logistics. Другие сектора ОТЛ занимаются вопросами обмена знаниями, подготовки специалистов и создания потенциала, а также торговой логистики.
Global partnerships should contribute to developing countries' efforts in regional and trade integration, and to the implementation of the agendas for cooperation for development. Глобальные партнерства должны оказывать поддержку усилиям развивающихся стран в области региональной и торговой интеграции, а также способствовать решению задач, стоящих на повестке дня сотрудничества в целях развития.
Various post-crisis growth strategies have placed special emphasis on job creation goals by mobilizing trade and industrial policy instruments, e.g. South Africa. В посткризисных стратегиях стимулирования роста разных стран, например, Южной Африки, созданию рабочих мест посредством использования инструментов торговой и промышленной политики уделяется особое внимание.
Governments have often had recourse to trade policies to increase the competitiveness of their enterprises, especially by seeking preferential market access. Государство нередко пользуется торговой политикой как инструментом повышения конкурентоспособности своих предприятий, особенно за счет поиска путей преференциального доступа на рынки.
This suggests that other factors (besides trade policies) may be of greater importance. Это свидетельствует о том, что, возможно, более весомую роль играют некие другие факторы (помимо торговой политики).
The sustainability of the economic and trade recovery will be affected by developments in the international trading system (ITS). Устойчивость процесса восстановления экономики и торговли будет зависеть от изменений в международной торговой системе (МТС).
Table 7 provides an indication of the role played by traditional trade policies in relation to that of the business environment. В таблице 7 показана роль традиционной торговой политики в сопоставлении с ролью делового климата.
Support is provided to acceding countries in adjusting their trade policy regimes to render them consistent with WTO agreements while reflecting their development objectives. Присоединяющимся странам предоставляется поддержка в корректировке их режимов торговой политики, с тем чтобы привести их в соответствие с соглашениями ВТО с учетом их целей в области развития.
The increasing incidence of GSCs had equally significant implications for trade statistics. Расширение масштабов ГПСЦ влечет за собой не менее серьезные последствия для торговой статистики.
The method currently used for establishing trade statistics might be problematic for countries with a high share of processing exports. Применяемый в настоящее время метод составления торговой статистики может не подходить для стран с высокой долей экспорта обработанной продукции.
Nationally, the country had undertaken various initiatives to develop the national trade policy and strategy. На национальном уровне страна принимает соответствующие меры по разработке национальной торговой политики и стратегии.
ESCAP and its partners also organized supplementary capacity-building programmes in the area of evidence-based trade policy-making. ЭСКАТО и ее партнеры также организовали дополнительные программы по наращиванию потенциала в области научно обоснованной разработки торговой политики.
The second system for a paperless bill of lading process uses information technology to secure the trade transaction. Вторая система, предназначенная для обработки небумажного коносамента, предусматривает применение информационной технологии для обеспечения безопасности торговой сделки.
Seller and buyer should be able to select the maritime transport document that best meets the business needs of the trade transaction. Продавец и покупатель должны иметь возможность выбрать те морские транспортные документы, которые в наибольшей степени отвечают бизнес-потребностям конкретной торговой сделки.
Recommendations for the codification of trade information. Рекомендации в отношении кодирования торговой информации.
Ongoing support to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy. Оказывается помощь правительству Папуа-Новой Гвинеи в разработке торговой политики.