Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговых

Примеры в контексте "Trade - Торговых"

Примеры: Trade - Торговых
We place health above any trade interests. Мы считаем, что интересы общественного здравоохранения должны стоять выше любых торговых интересов.
The countries are taking measures to integrate trade and trade capacity-building policies into their national development strategies. Страны принимают меры по интеграции торговых и касающихся наращивания торговых потенциалов стратегий в свои национальные стратегии развития.
Key challenges in international trade included a decline in trade financing, a rise in trade restrictions and increased complexity in trade regulation. З. К главным проблемам международной торговли относятся сокращение торгового финансирования, повышение торговых барьеров и усложнение правил торговли.
Some delegations argued that MEAs that did not contain trade provisions might nevertheless have trade effects. Некоторые делегации отметили, что МЭС, которые не содержат торговых положений, тем не менее могут иметь торговые последствия.
Another type of electronic network is trade data networks run by trade promotional bodies. К другому типу электронных сетей относятся сети торговых данных, эксплуатируемые органами, занимающимися вопросами содействия развитию торговли.
It is also a powerful tool for trade negotiations and general research on international trade. Кроме того, она служит эффективным инструментом для целей проведения торговых переговоров и общих исследований по вопросам международной торговли.
The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. План действий направлен на поддержку существующих торговых отношений за счет устранения препятствий и на поощрение создания новых возможностей в области торговли.
The WTO negotiations on trade facilitation are very important for LLDCs in international trade. Весьма важное значение для РСНВМ в контексте международной торговли имеют ведущиеся в рамках ВТО переговоры по упрощению торговых процедур.
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством.
New orientations include assisting developing countries to achieve trade policy reform and handle trade and environment issues, improve trade efficiency and strengthen technological development. Новые направления деятельности включают оказание помощи развивающимся странам в реформировании торговой политики, решении торговых и экологических проблем, повышении эффективности торговли и ускорении технологического развития.
It also addresses trade needs and trade practices, including in such areas as commodities, trade financing, risk management, investment and transnational corporations. Она также касается торговых потребностей и торговой практики, в том числе в таких областях, как сырьевые товары, финансирование торговли, управление рисками, инвестиции и транснациональные корпорации.
They were supported by activities leading to the setting up of trade information networks and trade support services such as trade financing. Они также подкрепляются деятельностью, направленной на создание сетей торговой информации и вспомогательных торговых услуг, таких, как финансирование торговли.
South-South trade could play a complementary role to North-South trade and could be strengthened through regional trade partnerships. Торговля по линии "Юг-Юг" может играть вспомогательную роль в дополнение к торговле "Север-Юг", и ее можно укреплять за счет установления региональных торговых партнерских отношений.
If the alternative to aid is trade, it should follow that the prerequisite for trade is tariff reduction and strengthening of trade preferences. Если альтернативой помощи является торговля, то из этого следует, что предпосылками торговли являются снижение тарифов и укрепление торговых преференций.
They had liberalized their trade regimes through unilateral trade reforms and participation in regional trade agreements. Они осуществили либерализацию своих режимов торговли на основе односторонних реформ в области торговли и участия в региональных торговых соглашениях.
When trade restrictions are initially very high, trade liberalization increases trade tax revenues and reduces the deficit. Когда режим торговых ограничений изначально очень жёсток, либерализация торговли увеличивает объем поступлений по линии торговых налогов и сокращает бюджетный дефицит.
The documents are related to overall trade business including trade, trade financing and logistics. Эти документы касаются общих торговых вопросов, включая торговлю, финансирование торговли и логистику.
The Aid for Trade Initiative should include trade-related technical assistance to build capacities to formulate a locally-owned trade policy, participate in trade negotiations, and implement trade agreements. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна включать связанную с торговлей техническую помощь в целях расширения возможностей разработки при инициативе снизу торговой политики, участия в торговых переговорах и осуществления торговых соглашений.
Outside regional trade agreements, agricultural trade grew by 3.3 per cent and non-agricultural trade by 2 per cent. Вне рамок региональных торговых соглашений поставки сельскохозяйственных товаров росли на З, З%, а несельскохозяйственных - на 2%.
They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. Они по-прежнему нуждаются в технической помощи для наращивания потенциала и организационного строительства с целью помочь им в понимании правил торговли и торговых режимов, ведении переговоров по торговым соглашениям и их осуществлении, а также в составлении и проведении согласованной торговой политики.
The key objective of trade facilitation is to reduce the cost of international trade transactions through simplification and harmonization of trade procedures. Основная цель упрощения торговли состоит в сокращении расходов на операции, связанные с международной торговлей, за счет упрощения и согласования торговых процедур.
In parallel to the Doha Round of trade negotiations, the countries of the region have pursued regional and bilateral trade agreements as a complementary strategy for trade liberalization. В рамках осуществления дополнительной стратегии в области либерализации торговли параллельно с Дохинским раундом торговых переговоров страны региона заключают региональные и двусторонние торговые соглашения.
The UNCTAD secretariat's contribution to trade analysis and evaluation of the impact of trade and trade negotiations draws upon its software and databases. Секретариат ЮНКТАД вносит вклад в анализ торговли и оценку влияния торговли и торговых переговоров, используя для этого свое программное обеспечение и базы данных.
The calls for environmentally based trade restrictions are the exceptions to the established trend towards trade liberalization, which the trade community is reluctant to reverse. Призывы к введению торговых ограничений с учетом экологических соображений представляют собой исключения на фоне сформировавшейся тенденции либерализации торговли, которую торговое сообщество отнюдь не хочет обратить вспять.
the fostering of trade liberalization by removing trade barriers on mutual and external trade; содействие либерализации торговли посредством устранения торговых барьеров во взаимной и внешней торговле;