Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
As for international trade, States could establish export and import control regimes, based on trade documentation resistant to fraud and misuse. Что касается международной торговли, то государства могут внедрить режимы контроля за экспортом и импортом, основанные на торговой документации, которую нельзя будет подделать или использовать в ненадлежащих целях.
The last several decades have seen impressive progress in removing trade barriers and making national trade policies more transparent and less restrictive. В последние несколько десятилетий удалось добиться впечатляющего прогресса в деле устранения торговых барьеров и повышения транспарентности и либеральности национальной торговой политики.
I want also to consider the future of trade and trade policy. Я хотел бы также рассмотреть вопрос о будущем торговли и торговой политики.
The representative of the Third World Network highlighted the fundamental relationship between trade policies and trade rules. Представитель Сети третьего мира подчеркнул основополагающую взаимосвязь между торговой политикой и правилами торговли.
When a country raised trade barriers, it could quickly unleash a trade war as other countries retaliated with trade barriers of their own. Создание препятствий для торговли той или иной страной может весьма скоро привести к развязыванию торговой войны, поскольку остальные страны примут в ответ на это такие же меры.
We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. Мы отмечаем важное значение для всех стран соответствия национальной торговой политики и многосторонних торговых соглашений.
Fostering exchange of experiences among government officials responsible for trade policies and better understanding of multilateral and internal trade regulatory frameworks. Расширение обмена опытом между правительственными должностными лицами, отвечающими за проведение торговой политики, и более глубокое понимание регулятивных рамок многосторонней и внутригосударственной торговли.
The importance of regional trade integration as a factor promoting development through trade was reiterated, notwithstanding inadequate complementarity between products. Участники напомнили о важности региональной торговой интеграции в качестве важного фактора, который может содействовать развитию торговли, несмотря на недостаточную взаимодополняемость между товарами.
But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. Одним из основных факторов, препятствующих более успешному отстаиванию принципов конкуренции в торговой области, являются торговые ограничения в других странах.
The dissemination of trade information is largely dependent on the capacity and abilities of trade promotion organisations in a country. Распространение торговой информации во многом зависит от потенциала и возможностей существующих в стране организаций, занимающихся стимулированием торговли.
They include trade policy makers, representatives of public or private intermediary bodies as well as international trade practitioners. Они включают специалистов по разработке торговой политики, представителей среднего звена государственных или частных предприятий, а также специалистов-практиков в области международной торговли.
This is why transport services and infrastructure need to be incorporated in modern trade models and, consequently, trade policies. Вот почему транспортные услуги и инфраструктура должны учитываться в современных моделях торговли, а следовательно, и в торговой политике.
It will suggest ways in which trade facilitation can help improve the efficiency of supply chain logistics in a volatile international trade environment. На нем будут предложены пути, с помощью которых упрощение процедур торговли может способствовать повышению эффективности логистических механизмов торговой цепочки в изменчивой среде международной торговли.
Boosting domestic demand in several developing countries will require reviewing trade policies based on economic partnership agreements or free trade agreements designed in the past. Оживление внутреннего спроса в нескольких развивающихся странах потребует пересмотра торговой политики, основанной на соглашениях об экономическом партнерстве или свободной торговле, которые были разработаны в прошлом.
The emerging need to further develop trade statistics so as to enable better measurement of trade and global production was recognized. Была отмечена необходимость дальнейшего совершенствования торговой статистики в целях более точной оценки показателей торговли и мирового производства.
South - South trade had rapidly expanded in the past decade and remained vibrant, as proven by trade statistic. В последнее десятилетие торговля Юг-Юг быстро расширялась и, как показывают данные торговой статистики, продолжает динамично развиваться.
With regard to trade policies, there were special challenges in effectively addressing non-tariff measures and trade financing mechanisms. В случае торговой политики особые проблемы возникают в связи с эффективным устранением нетарифных мер и механизмами финансирования торговли.
Africa's growing cooperation with developing countries on trade issues is also evident in ongoing multilateral trade negotiations. Активизация сотрудничества Африки с развивающимися странами по торговой тематике проявляется и в сфере текущих многосторонних торговых переговоров.
Preferential trade liberalization represents a major challenge for the multilateral trading system, with some 300 regional trade agreements currently in force. Либерализация льготных режимов торговли является серьезным испытанием для многосторонней торговой системы, где в настоящее время действует около 300 региональных торговых соглашений.
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. Некоторые страны приступили к всестороннему пересмотру рамочных основ национальной торговой политики, с тем чтобы в полной мере использовать потенциал своей торговли.
There are some contradictions in the area of international trade and trade policy. В международной торговле и торговой политике есть определенные противоречия.
Such a 10-year framework of programmes should contribute to promote synergies with trade strategies towards a fair and equitable multilateral trade system. Такие Десятилетние рамки программ должны внести вклад в обеспечение взаимодействия со стратегиями в области торговли для создания справедливой и равноправной многосторонней торговой системы.
In addition, trade liberalization had increasingly precluded the use of trade policies as development strategies, resulting in severe negative economic impacts. Кроме того, либерализация торговли все чаще исключает использование торговой политики в качестве стратегии развития, что ведет к серьезным отрицательным экономическим последствиям.
As regards international trade, the heads of State and Government affirmed their support for a universal multilateral trade system, rejecting protectionism and subsidies for agricultural product exports. В области международной торговли главы государств и правительств подтвердили свою поддержку универсальной многосторонней торговой системы, отвергнув протекционизм и субсидирование экспорта сельскохозяйственной продукции.
These highly successful workshops generated useful discussions on the link between trade and poverty, and on mainstreaming trade policy into development strategies. Эти в высшей степени успешные рабочие совещания позволили плодотворно обсудить связь между торговлей и бедностью, а также возможности увязывания торговой политики со стратегиями развития.