Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Two draft tier-2 projects have been prepared on trade policy assistance for the Democratic Republic of the Congo and Guinea-Bissau. В Гвинее-Бисау и Демократической Республике Конго были подготовлены предварительные варианты двух проектов по оказанию поддержки в сфере торговой политики.
Technology transfer will have to be complemented by measures in the multilateral trade system and by providing sufficient financing for climate change adaptation and mitigation. Наряду с передачей технологий потребуется принять соответствующие меры в рамках многосторонней торговой системы и обеспечить достаточные финансовые средства для адаптации к климатическим изменениям и смягчения их последствий.
The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. Отмечалась важность работы по подпрограмме 6, которая способствует созданию недискриминационной торговой среды в регионе.
These serve as policy tools for improving the efficiency, transparency and predictability of the international trade system. Они служат инструментами политики для повышения эффективности, прозрачности и предсказуемости международной торговой системы.
The multilateral trade, finance and environmental architectures, for instance, lack coherence across many dimensions. Например, в многосторонней торговой, финансовой и экологической архитектуре отсутствует согласованность действий между многими компонентами.
A green economy should address trade distortions, such as environmentally harmful subsidies; В рамках "зеленой" экономики должны исправляться искажения торговой практики, такие как экологически вредные субсидии;
The session will address some of the particular transport and trade logistics challenges that SIDS face in connection with their remoteness and geographical location. На сессии будут рассмотрены некоторые конкретные проблемы транспортной и торговой логистики, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения.
The Secretary-General of UNCTAD reviewed current economic, trade and trading system trends, which justified strengthening UNCTAD's consensus-building role. Генеральный секретарь ЮНКТАД кратко проанализировал нынешние тенденции в области экономики, торговли и торговой системы, которые убедительно свидетельствуют о необходимости укрепления роли ЮНКТАД в вопросах формирования консенсуса.
At the beginning of the Trade Point Programme, the dissemination of trade information was defined as its primary role. На начальной стадии осуществления Программы центров по вопросам торговли ее главной задачей считалось распространение торговой информации.
Trade policy has traditionally been made behind closed doors, with information on country positions in international trade negotiations being fiercely guarded. Вопросы торговой политики традиционно решаются за закрытыми дверями, при этом информация о позициях стран на международных торговых переговорах ревностно охраняется.
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, Uruguay has established domestic regulations in line with the agreements on trade policy. После завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров Уругвай разработал внутренние положения в соответствии с соглашениями о торговой политике.
Over the past years various Trade Points have developed several trade information and facilitation services and software. За последние годы различными центрами по вопросам торговли разработано несколько видов услуг и программного обеспечения, предназначенных для распространения торговой информации и облегчения торговли.
ITC has been successfully delivering training courses to Trade Points on various aspects of trade information sources and management. МТЦ успешно организовывал для центров по вопросам торговли учебные курсы по различным аспектам, касающимся источников торговой информации, и управлению данными.
Defined as such, the "Trade Point" product is clearly differentiated from trade information systems. В таком определении "Центр по вопросам торговли", безусловно, отличается от систем торговой информации.
Trade and financial liberalization generally reduces the power of the State to direct investment and promote industrialization and economic diversification through trade policy and foreign exchange management. Торговая и финансовая либерализация обычно уменьшает возможности государства ориентировать инвестиции и поощрять индустриализацию и экономическую диверсификацию с помощью торговой политики и регулирования обращения иностранной валюты.
Trade facilitation is most often thought of as a simplification or streamlining exercise that involves applying standards to procedural requirements of trade monitoring institutions. Упрощение торговой практики чаще всего рассматривается как процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли.
UNDP supported the development of a National Trade Policy to facilitate multilateral trade. ПРООН оказала поддержку в разработке национальной торговой политики, направленной на содействие многосторонней торговле.
In this context, Aid for Trade is an essential complement to trade liberalization in the trading system. В этой связи инициатива "Помощь в интересах торговли" является важным дополнением либерализации торговли в торговой системе.
Finally, Aid for Trade and other technical assistance programmes should be directed at upgrading Africa's trade infrastructure. И наконец, инициативу "Помощь в интересах торговли" и другие программы технической помощи следует нацелить на модернизацию африканской торговой инфраструктуры.
Trade information services will reinforce efforts to develop trade information systems and networks customized for specific organizations, countries and regions, and will offer advisory services to trade support institutions in trade information management and Web-based trade intelligence dissemination. Предоставление торговой информации позволит активизировать усилия Отдела по разработке информационных систем по торговле и сетей, рассчитанных на конкретные организации, страны и регионы, и обеспечит консультативное обслуживание учреждений по содействию торговле в вопросах управления торговой информацией и распространения данных о торговле через Интернет.
During the last decade trade policy has become progressively more complex. В последнее десятилетие наблюдается тенденция к усложнению характера торговой политики.
Ways in which trade policies and complementary measures could boost employment and poverty reduction will be highlighted. Особо будут выделены пути возможного воздействия торговой политики и вспомогательных мер на занятость и сокращение масштабов нищеты.
Regional integration in trade and investment requires a fair, transparent and predictable framework for doing business under competition regulation and guidance. Процесс региональной интеграции в торговой и инвестиционной областях требует создания справедливых, прозрачных и предсказуемых условий ведения бизнеса посредством регулирования конкуренции и ее направления в нужное русло.
Intra-trade among economies is commonly used as the indicator for monitoring the progress of regional trade integration (see chart 2). Взаимная торговля между странами часто используется в качестве показателя, позволяющего осуществлять мониторинг прогресса региональной торговой интеграции (см. диаграмму 2).
These constraints included insufficient and unstable investment and trade policies, as well as complex and redundant requirements and standards imposed by governments and TNCs. Эти факторы включают в себя недостаточные и непоследовательные меры инвестиционной торговой политики, а также сложные и избыточные требования и стандарты, которые правительства обязывают выполнять ТНК.