Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The purpose of the project is to develop and implement solutions for efficient trade document systems based on international trade standards and technologies that are accessible to traders from SMEs and developing countries. Цель проекта заключается в подготовке и осуществлении решений для эффективных систем торговой документации, основанных на международных торговых стандартах и технологиях, которые являются доступными для торговцев, представляющих МСП и развивающиеся страны.
The work of the UNECE in trade infrastructure is also linked to Goal 1 as trade is essentially seen as a tool for development. Работа ЕЭК ООН в области торговой инфраструктуры также связана с целью 1, поскольку торговля, по сути, рассматривается в качестве одного из инструментов развития.
Technical assistance activities contributed to capacity to better understand issues related to trade policy-making, and to capacity to formulate and implement trade policies. Предоставление технической помощи способствовало расширению возможностей в плане лучшего понимания вопросов, связанных с принятием директивных решений в отношении торговли и наращиванием потенциала в области разработки и осуществления торговой политики.
As one recent report has noted, trade liberalization has "progressively restricted the space available to developing countries for utilizing trade policies to foster economic development". Как отмечалось в одном недавно подготовленном докладе, либерализация торговли «постепенно ограничивает возможности развивающихся стран в части использования торговой политики в интересах стимулирования экономического развития».
In particular, impediments to enhanced access, in the form of trade distortions such as trade restrictions and agricultural subsidies, should be removed. Так, в частности, необходимо устранить препятствия более широкому доступу в виде таких искажений торговой практики, как торговые ограничения и сельскохозяйственные субсидии.
The Division will ensure that the framework of international trade agreements is duly considered and that there is coherence between various trade policy instruments to achieve export success. Отдел будет обеспечивать должный учет основных положений международных торговых соглашений и связность различных инструментов торговой политики для успешного достижения экспортных целей.
They then develop a trade strategy and an implementation plan of sectoral trade policy issues После этого они могут разработать торговую стратегию и имплементационный план по секторальным вопросам торговой политики
In that regard, there was a need for countries to pursue trade diversification, the facilitation of intraregional trade and the establishment of a favourable environment for investment. В связи с этим странам необходимо проводить политику торговой диверсификации, упрощать процедуры внутрирегиональной торговли и создавать благоприятные условия для инвестиционной деятельности.
As trade amounted to about 80 per cent of the country's gross domestic product, there was consensus amongst policymakers on having an open trade policy. Поскольку на торговлю приходится около 80% валового внутреннего продукта страны, среди политических деятелей существует консенсус по вопросу о необходимости открытой торговой политики.
The delegate from Nepal noted the country's commitment to having a liberal trade policy and facilitating trade and integration into the world economy. Представитель Непала отметил, что его страна последовательно добивается либерализации торговой политики, упрощения процедур торговли и интеграции в мировую экономику.
UNCTAD helped the Lao People's Democratic Republic and Sierra Leone develop projects on rules of origin and improving capacity for trade policy formulation and trade information respectively. ЮНКТАД оказала содействие Лаосской Народно - Демократической Республике и Сьерра - Леоне в подготовке проектов по вопросам правил происхождения и укрепления потенциала для соответственно разработки торговой политики и сбора торговой информации.
Along with the proliferation of regional trade agreements, the drive towards regionalism will be a major focus of the trade policy agenda over the coming years. В предстоящие годы заметное место в повестке дня торговой политики, наряду с распространением региональных торговых соглашений, будет занимать тенденция к регионализму.
The quantitative proliferation and qualitative deepening of regional trade agreements point to the need for coherence between the multilateral trading system and regional trade agreements. Увеличение количества и углубление качества региональных торговых соглашений указывают на необходимость обеспечения согласованности между многосторонней торговой системой и региональными торговыми соглашениями.
This, in turn, requires the development of a national trade facilitation strategy, as part of a comprehensive development-oriented trade policy. Это в свою очередь требует разработки национальных стратегий в области упрощения процедур торговли в качестве одного из элементов всеобъемлющей торговой политики, направленной на обеспечение условий для развития.
Study on the implications of trade liberalization for trade performance and competitiveness in the Caribbean Исследование, посвященное последствиям либерализации торговли для показателей торговой деятельности и конкурентоспособности в странах Карибского бассейна
Exchange of experiences during trade fairs has contributed to confidence building amongst women, an important factor in tackling the challenges of competition in trade and globalization. Обмен опытом во время торговых ярмарок способствовал установлению доверия между женщинами, что является важным фактором при решении проблем торговой конкуренции и глобализации.
UNCTAD should assist in the formulation of national trade and trade-related policies, and in mainstreaming trade in development and poverty-reduction strategies. ЮНКТАД должна оказывать помощь в разработке национальной торговой и смежной политики и в интеграции вопросов торговли в стратегии в области развития и сокращения масштабов нищеты.
Workshop on trade negotiations and economic simulations on trade policies Рабочее совещание по торговым переговорам и экономическому моделированию торговой политики
Therefore, well-targeted aid for trade for ports, telecommunications and customs capacity-building was effective, as the newly established trade policy centre in Addis Ababa had shown. Поэтому четко организованное целевое оказание помощи в интересах торговли для наращивания потенциала портовых, телекоммуникационных и таможенных служб является весьма эффективным, как показал вновь созданный в Аддис-Абебе центр по вопросам торговой политики.
A three-day training course on trade statistics analysis for students of international trade Трехдневные учебные курсы по анализу торговой статистики для лиц, изучающих международную торговлю
train trade officials to collect and analyse data on trade policies and their impact; обеспечить подготовку должностных лиц, отвечающих за вопросы торговли, в деле сбора и анализа данных о торговой политике и ее воздействии;
There has been effective sensitization of trade negotiation teams on WTO and trade policy issues; проводится эффективное ознакомление членов групп по проведению торговых переговоров с вопросами, касающимися ВТО и торговой политики;
An assessment of the extent to which various international trade arrangements have restricted the degrees of freedom of developing countries to pursue proactive trade and industrial policies gives a mixed picture. Оценка того, в каких масштабах различные международные торговые соглашения ограничивают степень свободы развивающихся стран в деле проведения активной торговой и промышленной политики, дает неоднозначную картину.
Mainstreaming gender in trade policy means assessing which impacts trade policies could have on men and women and making them responsive to gender considerations. Интеграция гендерной проблематики в торговую политику означает проведение оценки возможного воздействия торговой политики на мужчин и женщин и обеспечение учета гендерных соображений.
One of the reasons why women have generally not benefited from trade integration is the type of employment opportunities offered by the new trade agreements. Одной из причин, по которой женщины, как правило, не смогли воспользоваться плодами торговой интеграции, является тот тип возможностей занятости, который обеспечивают новые торговые соглашения.