(a) Conduct two national workshops per beneficiary country with Government officials and the private sector to prioritize recommendations in action matrices and to devise processes for developing and implementing a trade strategy and trade policy framework conducive to poverty reduction. |
а) проведение двух национальных практикумов для каждой страны-бенефициара с участием государственных должностных лиц и представителей частного сектора для определения порядка очередности выполнения рекомендаций, содержащихся в матрицах действий, и процессов разработки и осуществления торговой стратегии и рамочной программы осуществления торговой политики, способствующей сокращению масштабов нищеты. |
The interaction between trade, environment and forest sector policies will be analysed, notably to identify the consequences for the sector of certain proposed trade and/or environment policy measures |
Будет проведен анализ связей, существующих между торговой, экологической и лесохозяйственной политикой, в частности для выявления последствий некоторых мер, предложенных по линии торговой или экологической политики, для сектора. |
Improved infrastructure and trade logistics for the sustainable use of biomass in the Leningrad Oblast and the Arkhangelsk Oblast, and, more specifically, in the areas of Customs cooperation, timber port logistics and the trade logistics chain; |
совершенствование инфраструктуры и торговой логистики для устойчивого использования биомассы в Ленинградской и Архангельской областях, а более конкретно в таких областях, как сотрудничество таможенных служб, логистика лесных портов и технологическая цепочка торговой логистики; |
In response to a request from the Government of Jamaica, UNCTAD issued a study entitled "Trade Policy Framework of Jamaica", aimed at strengthening the country's self-sustainable national institutional capacities on trade policy, implementation and negotiations. |
По просьбе правительства Ямайки ЮНКТАД провела исследование под названием "Рамочная основа торговой политики" Ямайки с целью укрепления способности страны к институциональному самообеспечению в вопросах торговой политики, практического осуществления и ведения переговоров. |
b) The set of conceptual tools that ought to be used by the professional staff in their analysis of development-related trade issues, especially in trade policy review functions and technical assistance functions; and |
Ь) набор концептуальных механизмов, который должен использоваться профессиональными сотрудниками при проведении ими анализа связанных с развитием вопросов торговли, особенно при осуществлении таких функций, как обзор торговой политики и техническая помощь; и |
Bearing in mind the rapid and ever accelerating pace of the introduction of information and communication technology, the new developments in the trade and transport industry, and the urgent need to adapt trade procedures and practices to such new techniques; |
принимая во внимание быстрое и все более ускоряющееся внедрение информационной и коммуникационной технологии, новые изменения в торговой и транспортной индустрии, а также насущную необходимость адаптации торговых процедур и практики к таким новым явлениями; |
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive so as to achieve sustainable development; in so doing, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes; |
правительствам следует поставить перед собой задачу обеспечивать взаимодополняемость проводимых ими торговой и экологической политики для достижения устойчивого развития; при этом их экологическая политика и меры, которые могут повлиять на торговлю, не должны использоваться в протекционистских целях; |
1.2. Scope Within the mission and objectives of CEFACT and its working groups, the procedures and information flows covering the international trade transaction both in goods and relevant services, including alignment to domestic trade where relevant; |
Деятельность в рамках общих задач и целей СЕФАКТ и его рабочих групп, процедуры и информационные потоки, относящиеся к международной торговой сделке в области товаров и соответствующих услуг, в том числе, при необходимости, адаптация к процедурам внутренней торговли. |
(c) Support least developed countries' efforts to strengthen their human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations in areas such as market entry and access, tariffs, customs, competition, investment and technology, and regional integration; |
с) поддерживать усилия наименее развитых стран по укреплению их кадрового, институционального и регламентационного потенциала в области торговой политики и торговых переговоров по таким вопросам, как выход на рынки и доступ к ним, тарифы, таможня, конкуренция, инвестиции и технологии и региональная интеграция; |
(b) Organizing three regional training workshops for policymakers, experts and staff of national statistical offices to improve the technical capabilities of countries in the area of economic and trade policy-making, and the preparation and use of trade statistics for informing policy decisions; |
Ь) организацию трех региональных учебных практикумов для политических руководителей, экспертов и сотрудников национальных статистических бюро в целях укрепления технической базы стран в области разработки торговой и экономической политики и подготовку и использование торговой статистики для принятия обоснованных политических решений; |
∙ Virtual Global Trade Point Network Intranet, which could start as a password-protected WWW site, where Trade Points could provide information concerning their trade information resources and services as a reference for the rest of the Global Trade Point Network. |
Виртуальная система Интранет Глобальной сети центров по вопросам торговли, которая сначала могла бы использоваться как защищенный паролем узел ШШШ, куда центры по вопросам торговли могли бы передавать информацию о своих ресурсах торговой информации и услугах для сведения остальных участников Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
meeting by the UN/ECE of Trade Ministries in transition economies to discuss common problems and strategies for renewal of trade policies (to be organized under the auspices of the Committee on the Development of Trade); |
совещание ЕЭК ООН с участием министерств торговли стран с переходной экономикой для обсуждения общих проблем и стратегий обновления торговой политики (которое должно быть организовано под эгидой Комитета по развитию торговли); |
These activities have undoubtedly contributed to the enhancement of capacity in Trade Points to offer trade information services to local business communities, and provided participants with guidance and advice on the setting up of their Trade Points. |
Указанная деятельность, безусловно, способствовала укреплению потенциала центров по вопросам торговли для оказания услуг в области торговой информации местным деловым кругам и позволила участникам соответствующих мероприятий получить консультации и советы в отношении создания своих центров по вопросам торговли. |
The need to place more emphasis in the programme of work on the analysis of trade patterns of African countries between themselves and with outside trading blocks and to address the question of lack of trade statistics in African countries |
Необходимость уделения более пристального внимания в программе работы анализу структуры торговли африканских стран друг с другом и с внешними торговыми блоками и необходимость рассмотрения вопроса об отсутствии торговой статистики в африканских странах |
c) Support capacity building efforts in developing countries in trade policy formulation, trade negotiations, including WTO accession negotiations, and commodities, as provided in the São Paulo Consensus. |
с) оказывать поддержку усилиям развивающихся стран по укреплению потенциала в области разработки торговой политики, проведения торговых переговоров, в том числе переговоров о присоединении к ВТО, и в области сырьевых товаров, как это предусмотрено в Сан-Паульском консенсусе. |
(e) Strengthened capacity of developing countries to pursue both trade and trade policy objectives and sustainable development objectives in a mutually supportive fashion in the context of the international trading system |
ё) Укрепление способности развивающихся стран достигать цели как в области торговли, так и в области торговой политики и основные цели в области развития на основе взаимопомощи в рамках международной торговой системы |
In doing so, the paper reviews several 'modes of delivery', based on case studies and country experiences in the area of training and research for trade and trade policy-making. |
обзор нескольких "способов осуществления" на основе тематических исследований и опыта стран в области подготовки кадров и исследований в интересах торговли и выработки торговой политики. |
We welcome the conclusion of the third round of the Global System of Trade Preferences, which is a tool to promote and strengthen South-South trade integration, and call upon more developing countries to participate in the Global System. |
Мы с удовлетворением отмечаем завершение третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций, которая выступает инструментом поощрения и укрепления торговой интеграции Юг-Юг, и призываем и другие развивающиеся страны принять участие в Глобальной системе. |
The Trade Policy and Intergovernmental Cooperation Branch which is responsible for the intergovernmental meetings, the work on trade policy and all the work on agricultural quality standards and regulatory harmonization and standards policy. |
Сектор политики и правительственного сотрудничества, отвечающий за проведение межправительственных совещаний, работу по вопросам торговой политики и всю деятельность, касающуюся стандартов качества на сельскохозяйственную продукцию, гармонизации нормативно-правовой основы и политики в области стандартизации. |
To comply with Article X, it seems appropriate to establish and maintain a public access national trade information system. (Box 1 describes the United States Government's International Trade Data System as an example of such a complex system.) |
с) для выполнения требований статьи Х, по-видимому, целесообразно обеспечить создание и работу национальной системы общедоступной торговой информации (во вставке 1 описывается система данных о международной торговле правительства Соединенных Штатов, которая является одной из моделей подобных комплексных систем). |
(b) Strengthened capacity of Latin American and Caribbean countries to assess the impact of trade policy on other areas of development, particularly on poverty reduction, and to formulate and implement pro-poor trade-related measures |
Ь) Наращивание потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане оценки влияния торговой политики на другие области развития, в частности на сокращение масштабов нищеты, а также выработки и принятия связанных с торговлей мер в интересах малоимущих |
The dialogue could contribute to the integration of the economic dimension, including through a review of trends in international macroeconomics, trade and finance as they relate to the Council's main theme; |
Диалог мог бы способствовать интеграции экономического компонента, в том числе посредством обзора тенденций в международной макроэкономической, торговой и финансовой сферах в контексте обсуждения Советом основной темы; |
Samoa has consistently supported General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo against Cuba and has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 68/8. |
Самоа неизменно поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи, в которых содержится призыв к прекращению торговой блокады Кубы; Самоа не принимает и не применяет таких законов или мер, о которых говорится в резолюции 68/8 Генеральной Ассамблеи. |
Economic, trade and fiscal policy research, analysis and methodologies developed to share knowledge and support Governments and other stakeholders in developing and implementing green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication |
Разработка исследований, аналитических инструментов и методологий экономической, торговой и финансово-бюджетной политики с целью обеспечения обмена знаниями и оказания правительствам и другим заинтересованным сторонам содействия в разработке и осуществлении стратегий «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты |
(a) Improved capacity to address key and emerging issues related to investment and its interaction with official development assistance, trade and regional integration to build productive capacity and promote sustainable development |
а) Расширение возможностей для решения ключевых и возникающих проблем, связанных с инвестициями, в том числе в увязке с официальной помощью в целях развития, торговой и региональной интеграцией, для создания производственного потенциала и содействия устойчивому развитию |