Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The framework needs to address the growing concerns regarding the limitations of current trade statistics to inform the policy debate. В этой системе необходимо учесть растущие опасения, связанные с ограниченностью возможностей нынешней торговой статистики, и рассмотреть их в ходе обсуждений по вопросам политики.
These factors meant that fiscal, exchange and trade policies were adjusted. Эти факторы стали причиной корректировки бюджетной, валютной и торговой политики.
These initiatives are undertaken with a view to enhancing the leverage of UNIDO's multiple industrial, trade and technology related competencies. Цель этих инициатив - более активно использовать многочисленные знания и компетентность ЮНИДО в промышленной, торговой и технологической областях.
New trade, financial and industrial policies are also required at national and regional levels, that are capable of sustaining structural transformation. Кроме того, на национальном и региональном уровнях испытывается потребность в новой торговой, финансовой и промышленной политике, способной обеспечить поддержание структурных преобразований.
In that respect, the Commission observed that regional trade agreements could serve as building blocks for the MTS. В этой связи Комиссия заявила, что региональные торговые соглашения могли бы служить формирующими блоками многосторонней торговой системы.
B. Linkages between trade policy and other development objectives В. Взаимосвязи между торговой политикой и другими целями в области развития
C. Considerations about trade policy-making processes С. Соображения, связанные с процессами разработки торговой политики
The third theme focused on the procedures by which countries defined their objectives in trade policy and related fields. В рамках третьей темы основное внимание уделялось процедурам, которым следуют страны при определении задач в торговой политике и связанных с ней областях.
There was also a need to enhance the role of the private sector and ensure gender balance in the formulation of trade policy. Была отмечена также необходимость повышения роли частного сектора и расширения участия женщин в разработке торговой политики.
Multiparty democracy and good governance were identified as key factors in sound, inclusive, development-oriented trade policy. Ключевыми факторами осмысленной, всеохватывающей торговой политики, ориентированной на развитие, были названы многопартийная демократия и благотворное управление.
(b) There are a number of factors that increase the relative importance of NTMs for the international trade policy agenda. Ь) существует ряд факторов, повышающих относительную важность НТМ в контексте повестки дня в области международной торговой политики.
When it comes to transport and trade logistics, SIDS are also disadvantaged due to their remoteness and geographical isolation. С точки зрения транспортной и торговой логистики в неблагоприятном положении в силу своей удаленности и географической изолированности находятся также МОРАГ.
International trade policy has also become more important in domestic politics with regional issues now high on the national agenda. Во внутренней политике более видное место заняли вопросы международной торговой политики и региональные проблемы, которые вышли на первый план в национальной повестке дня.
UNCTAD was represented at various international meetings and events relating to trade logistics. ЗЗ. ЮНКТАД была представлена на различных международных совещаниях и мероприятиях, посвященных торговой логистике.
It regulated restrictive business and anti-competitive trade practices, mergers, market inquiries and consumer protection issues. Он регламентирует вопросы ограничительной деловой и антиконкурентной торговой практики, слияний, исследования рынка и защиты прав потребителей.
This represents a steady deepening of the links between the trade and financial systems in these economies. Это свидетельствует о постоянном углублении взаимосвязей между торговой и финансовой системами в экономике этих стран.
Two draft tier 2 projects have been prepared on trade policy assistance for Congo, Democratic Republic of the Congo and Guinea-Bissau. Было подготовлено два проекта второго эшелона по оказанию помощи в разработке торговой политики Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго и Конго.
It also participates in the yearly Graduate Study Programme run by the Department of Public Information and in WTO trade policy courses held quarterly. Она участвует также в ежегодной программе для аспирантов, организуемой Департаментом общественной информации, и в курсах по торговой политике, проводимых ВТО на ежеквартальной основе.
UNCTAD activities consist of supporting trade policy, strengthening backward linkages in the tourism sector and encouraging the extension of organic production. В этом случае деятельность ЮНКТАД сводится к поддержке торговой политики, укреплению обратных связей в области туризма и поощрению более широкого использования органических методов производства.
Interest in South - South cooperation goes well beyond the trade sphere. Сотрудничество Юг-Юг далеко выходит за рамки торговой сферы.
Therefore, trade and competition policies should be coherent in order to achieve inclusive economic and social development goals. Это говорит о необходимости согласования торговой и конкурентной политики в интересах достижения цели охватывающего всех экономического и социального развития.
In general, there are various uses of a signature on trade documentation. Вообще существуют разнообразные способы использования подписи в торговой документации.
Go beyond minimalist goals of eradicating extreme poverty by tackling structural injustices through effective and equitable macroeconomic, tax and trade policies. Не ограничиваться минималистскими целями искоренения крайней нищеты путем борьбы со структурно обусловленной несправедливостью с помощью эффективной и справедливой макроэкономической, налоговой и торговой политики.
In principle, those statistics comprised a full set of integrated trade and economic statistics, including their economic-financial, socio-economic and environmental-economic dimensions. В целом эти данные охватывают все отрасли торговой и экономической статистики вместе с ее экономико-финансовыми, социально-экономическими и эколого-экономическими аспектами.
In Timor-Leste, ESCAP conducted a trade policy capacity-building workshop and a needs assessment. В Тиморе-Лешти ЭСКАТО провела практикум по вопросам укрепления потенциала в сфере торговой политики и оценку потребностей.