Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The expert from UNDP highlighted the importance of trade policy outcomes to the right to development and goal 8. Эксперт ПРООН подчеркнул важность результатов торговой политики в плане реализации права на развитие и цели 8.
She also discussed the assessment of the impact of the trade policies of OECD countries in Africa. В докладе также говорилось об экспертизе воздействия торговой политики стран ОЭСР на страны Африки.
Environmental considerations should also be factored into foreign direct investment and trade policies as drivers of development. Экологические соображения должны также учитываться в контексте прямых иностранных инвестиций и торговой политики, которые являются двигателями развития.
We also stress the importance of establishing an international multilateral trade system characterized by fairness and equality for all. Мы также подчеркиваем важность создания международной многосторонней торговой системы, которая должна быть справедливой и открытой на основе принципа равноправия для всех.
That was a month before the glycerine was sold to the German trade firm CTC through a paper transaction. Это произошло за месяц до продажи глицерина немецкой торговой фирме "КТК" через посредство сделки на бумаге.
We must ensure that international financial, monetary and trade policies are consistent with the requirements and objectives of development. Нам надлежит обеспечить соответствие международной финансовой, валютной и торговой политики требованиям и задачам развития.
Guatemala has taken various steps to increase its openness to trade. Гватемала путем принятия различным мер добилась значительных успехов на пути обеспечения торговой открытости.
The Bolero System aims to provide a platform for a secure exchange of electronic trade documentation through a central data application. Система "Болеро" призвана обеспечить платформу для безопасного обмена электронной торговой документацией через централизованное управление данными.
However, shipment of goods between countries does not necessarily reflect trade transactions. Вместе с тем перевоз товаров из одной страны в другую еще не означает торговой сделки.
Thus, it seems that the GSP and other unilateral trade preferences are facing a considerable challenge in the multilateral trading system. Таким образом, представляется, что ВСП и другие односторонние торговые преференции являются объектом пристального внимания в рамках многосторонней торговой системы.
The Monopoly Control Authority has requested the DSE to provide assistance for holding a regional seminar on competition policy/unfair trade practices. Орган по контролю за монополиями обратился к ДСЭ с просьбой оказать помощь в проведении регионального семинара по политике в области конкуренции/несправедливой торговой практики.
Sixteen categories of conduct are defined as possible "unfair trade practices". Среди "недобросовестной торговой практики" определяется 16 категорий поведения.
It also has a rule-making power to designate unfair trade practices and designate commodities for which resale price maintenance is permissible. Она обладает также нормотворческими функциями по отношению определенных действий к недобросовестной торговой практике и определению товаров, в отношении которых допускается практика поддержания цен при перепродаже.
There are some 37 million Internet hosts worldwide, facilitating a dramatic increase in the volume of trade and economic information available online. В мире действует порядка 37 млн. узловых хост-компьютеров Интернета, которые облегчают доступ к стремительно растущим объемам торговой и экономической информации в режиме онлайн.
In such countries the emphasis is put on physically providing trade information and facilitation services. В этих странах упор сделан на физическое предоставление торговой информации и услуг по облегчению торговли.
∙ Developing trade information services, building on current ITC training capabilities. создание служб торговой информации с использованием имеющихся у МТЦ в настоящее время возможностей по подготовке кадров.
WTO transparency provisions ensure that Members' environmental and trade policies are implemented in a complementary way. Положения ВТО о транспарентности обеспечивают взаимодополняемость проводимой государствами-членами экологической и торговой политики.
The first issue concerns the appropriateness of establishing a relationship between trade actions and core labour rights. Первая проблема - уместность увязывания торговой деятельности с основными трудовыми правами.
Second, the depth of trade policy reform helps influence the scope and rate of other structural changes implemented. Во-вторых, глубокая реформа торговой политики помогает влиять на масштабы и темпы осуществления других структурных изменений.
As with trade policies, international competition will force the restructuring of resources and agricultural policies. Как и на уровне торговой политики, международная конкуренция вынудит провести реструктуризацию ресурсной и сельскохозяйственной политики.
For many years the ECE has been involved in simplifying and harmonization trade standard documentation. В течение многих лет ЕЭК принимает участие в упрощении и согласовании стандартной торговой документации.
Developing countries are traditionally confronted with weak institutional capabilities and a lack of resources for sustaining effective mechanisms for the formulation and coordination of trade policies. Развивающимся странам традиционно присущи слабые организационные возможности и нехватка ресурсов для обеспечения эффективных механизмов по разработке и координации торговой политики.
The WTO Agreement covers most sectors of trade activity. Соглашение о ВТО охватывает большинство секторов торговой деятельности.
Strengthening the institutional infrastructure implies a need to identify the skills and resource required to make national trade policy institutions workable and effective. Укрепление институциональной инфраструктуры подразумевает необходимость выявления навыков и ресурсов, требующихся для того, чтобы национальные учреждения, занимающиеся вопросами торговой политики, проводили значимую и эффективную деятельность.
Specialized post-graduate training facilities in the field of international commercial diplomacy and trade policy could be established at regional, subregional and interregional levels through networking. На региональном, субрегиональном и межрегиональном уровнях могла бы быть создана сеть курсов подготовки кадров для получения последующего высшего специального образования в области международной торговой дипломатии и торговой политики.