Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The formulation of trade policies at the multilateral and regional levels was complex, and flexibilities mattered. Разработка торговой политики на многостороннем и региональном уровнях является сложной задачей, и здесь имеет значение гибкость условий.
In line with this, Africa's subregional economic communities have all placed priority emphasis on trade integration. Исходя из этого, все субрегиональные экономические сообщества африканских стран уделяют первоочередное внимание торговой интеграции.
The Conference can advance this aim by galvanizing support for a more development-friendly global economic, trade and financial system. Конференция может способствовать достижению этой цели путем мобилизации поддержки для формирования глобальной экономической, торговой и финансовой системы, в большей степени благоприятствующей развитию.
The use of conditionalities in loans and aid has often resulted in inappropriate trade and investment policies in many developing countries. Установление условий при предоставлении займов и помощи часто приводит к ненадлежащей торговой и инвестиционной политике во многих развивающихся странах.
This is why the gender perspective should be included in the design and implementation of trade policies. Вот почему гендерная тематика должна учитываться при разработке и осуществлении торговой политики.
The effects of trade policies on economic and social activities tend to be different across gender. Воздействие торговой политики на экономическую и социальную деятельность обычно бывает разным в случае мужчин и женщин.
To clarify the interface between trade policies and gender, it is suitable to spell out the main links. Для уточнения взаимодействия между торговой политикой и гендерными факторами уместно высветить основные взаимосвязи.
For example, trade policy professionals must be able to analyse complex commercial, political, legal, economic, institutional and substantive policy issues. Например, профессиональные специалисты [в области торговой политики] должны быть способны анализировать сложные коммерческие, политические, правовые, экономические, институциональные и основные стратегические вопросы.
Development must be the central concern of the international trading system and could no longer be seen as an exception in trade rules. Ключевой задачей международной торговой системы должен быть процесс развития, который уже нельзя рассматривать как исключение из торговых норм.
The emergence of the dynamic South within the new geography of trade calls for a corresponding adaptation of the international trading system. Выход динамично развивающихся стран Юга на ведущие позиции в условиях новой географии торговли требует соответствующей адаптации международной торговой системы.
The impact of trade policies on subsistence agriculture is an important issue, although understudied. Воздействие торговой политики на натуральное сельское хозяйство является важным, хотя и недостаточно изученным вопросом.
Those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. Эти связи представляют собой главные вопросы, которые необходимо учитывать при оценке и анализе последствий торговой политики для гендерного равенства.
The research agenda of relevant international organizations could usefully include the development of a methodology for assessing the gender impacts of trade policy. Исследовательские программы соответствующих международных организаций вполне можно было бы использовать для разработки методологий оценки гендерных последствий торговой политики.
Developing country capacity to assess the impact of trade policies on women should be enhanced. Следует укрепить потенциал развивающихся стран в деле оценки воздействия торговой политики на женщин.
One study illustrates the specific implications for women that arise from regional trade integration. В одном исследовании иллюстрируются специфические последствия для женщин, связанные с региональной торговой интеграцией.
Building productive capacity will involve efforts to improve their attractiveness as regards investment and their trade infrastructure for development. Развитие производственного потенциала сопряжено с усилиями по повышению степени их привлекательности для инвесторов и по модернизации их торговой инфраструктуры для целей развития.
Such developments highlight the interdependence between the trade, finance and monetary systems, and hence the systemic dimensions of their management. Вышеупомянутые тенденции свидетельствуют о взаимозависимости между торговой, финансовой и валютной системами и, таким образом, о системном характере процесса управления ими.
Policy papers related to trade formulation and negotiations программные документы по вопросам разработки торговой политики и торговых переговоров
One participant stressed the need to link trade policies with the world situation. Один участник подчеркнул необходимость увязки торговой политики с особенностями ситуации в мире.
Regarding trade policy, the tariff regime is an important tool for fostering agricultural development and industrialization as well as raising government revenue. Если говорить о торговой политике, то тарифный режим является одним из важных рычагов стимулирования сельскохозяйственного развития и индустриализации, а также повышения государственных доходов.
A reference manual on incorporating biodiversity considerations into agriculture trade policy assessments was developed by UNEP in 2007. В 2007 году ЮНЕП подготовила справочное руководство по включению связанных с биоразнообразием аспектов в оценки торговой и сельскохозяйственной политики.
It was significant that many ministers attending the Conference were responsible for both industrial and trade policy. Примечательно, что многие министры, приехавшие на эту Конференцию, несут ответственность за разработку как промышленной, так и торговой политики их стран.
On its basis the trade activity is evaluated (table 8). На этой основе производится оценка торговой деятельности (таблица 8).
The share of the trade margin shall be estimated on the basis of expert estimates. Доля торговой наценки рассчитывается на основе экспертных оценок.
Circumvention of trade policy measures does not always stem from a fraudulent practice. Обход действующих мер торговой политики не обязательно связан с мошенничеством.