Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
That they should be coherent with national and international trade policies (FERN/FOEI/RFUK, EIA); с) они должны увязываться с национальной и международной торговой политикой (ФЕРН/МОДЗ/РФЮК, АЭР);
(b) Adoption of a trade policy conducive to poverty reduction with an implementation plan Ь) Утверждение торговой политики, способствующей сокращению масштабов нищеты, наряду с планом ее осуществления
A trade strategy and implementation plan validation workshop will be organized; Будет организован практикум для подтверждения торговой стратегии и плана ее осуществления;
The impact of trade policies on gender relations will vary within and between countries and between different social groups and over time. Характер воздействия торговой политики на гендерные отношения будет варьироваться между странами и различными социальными группами и будет меняться с течением времени.
To implement the principle of food sovereignty in agricultural and trade policies использовать в сельскохозяйственной и торговой политике принцип продовольственного суверенитета;
In many countries merchandise trade statistics record goods when they cross the border, not when they change ownership. Во многих странах в торговой статистике учитываются товары, когда они пересекают границу, а не тогда, когда они меняют владельца.
UNCTAD is assisting Papua New Guinea in developing an endogenous trade policy that will focus on promoting exports and help achieve the MDGs. ЮНКТАД оказывает также содействие Папуа-Новой Гвинее в разработке эндогенной торговой политики, ориентированной на поощрение экспорта и содействие достижению ЦРДТ.
(b) Support to Rwanda in developing a pro-poor trade policy framework; Ь) оказание поддержки Руанде в разработке основ торговой политики, ориентированной на бедные слои населения;
An equally important aim and also a by-product of processing customs data is to provide reliable and timely trade and fiscal statistics to assist governments in planning their economic policy. Не менее важной целью и сопутствующим результатом обработки таможенных данных является получение достоверной и своевременной торговой и налоговой статистики, облегчающей государственным органам планирование экономической политики.
Support the world trading system, recognizing the major role trade plays in achieving sustainable development and: Требуются меры для поддержки мировой торговой системы с признанием большой роли, которую играет торговля в обеспечении устойчивого развития, для чего необходимо:
It is further recommended that non-customs sources be used only as substitutes for available customs records if they provide a cost-effective means of improving the quality of trade statistics. Рекомендуется также, чтобы нетаможенные источники использовались в качестве альтернативы имеющимся таможенным источникам данным только в том случае, если они позволяют экономным способом повысить качество торговой статистики.
However, UNCTAD is the only United Nations agency with a dedicated focus on trade policy and facilitation, investment and economic development strategies issues. Вместе с тем ЮНКТАД - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого посвящена конкретно торговой политике и упрощению процедур торговли, инвестиционным стратегиям и стратегиям экономического развития.
The importance of access to efficient trade logistics systems as a requisite for a better integration of developing countries in global supply chains will also be discussed. Будет обсужден также вопрос о важном значении доступа к эффективным системам торговой логистики в качестве предпосылки для углубления интеграции развивающихся стран в глобальные производственно-сбытовые цепи.
Such divergent country experience highlights the necessity of developing countries building productive capabilities and creating employment so that their trade integration and growth are sustainable and inclusive. Такие различия в национальном опыте говорят о том, что развивающимся странам необходимо укреплять производственный потенциал и создавать новые рабочие места, с тем чтобы придать процессу их торговой интеграции и роста устойчивый и всеобъемлющий характер.
A. Relationship between trade and labour market policies А. Связь между торговой и трудовой политикой
Such policies, in turn, have close links with trade policy, as labour demand can be created in export sectors or import-competing sectors. Эта политика, в свою очередь, тесно связана с торговой политикой, поскольку спрос на рабочую силу может формироваться в экспортных или конкурирующих с импортом секторах.
The extent to which local markets are integrated with regional/international markets - both in regard to trade policies and infrastructure development - is important too. Также важно, насколько местные рынки интегрированы с региональными/международными рынками, причем с точки зрения как торговой политики, так и развития инфраструктуры.
Importance of traditional trade policy versus overall business environment Значение традиционной торговой политики в сопоставлении с общим
More specifically, regional agreements on competition enforcement are often seen as a good fit within the wider economic cooperation between countries and complementary to trade policy. В более конкретном плане региональные соглашения о применении законов в области конкуренции нередко считаются весьма уместным элементом более широкого экономического сотрудничества между странами и дополнением к торговой политике.
From a country's trade competitiveness perspective, efficient access to affordable, reliable and cost-effective transport systems remains an imperative challenge to be met in many developing countries. С точки зрения торговой конкурентоспособности страны эффективный доступ к недорогостоящим, надежным и эффективным с точки зрения затрат транспортным системам остается императивом для многих развивающихся стран.
Where the State lacks the necessary technical and financial resources to develop and implement "home-grown" trade policies then, concerted multi-sectoral support is required to fill this void. В случаях, когда государству недостает технических и финансовых ресурсов для разработки и осуществления собственной торговой политики, для заполнения этого вакуума необходима согласованная многосекторальная поддержка.
This can lead to measures to depreciate the currencies of developed economies and to trade measures aimed at supporting exports while restricting imports. Это может привести к мерам, чтобы обесценить валюту стран с развитой экономикой, а также мерам торговой политики, направленным на поддержку экспорта при ограничении импорта.
It is therefore important to make a detailed carbon-intensity analysis of the trade structure of each country and make adaptations based on the results of such an analysis. Поэтому важно провести подробный анализ углеродоемкости торговой структуры каждой страны и внести корректировки с учетом результатов такого анализа.
This would allow the three countries to build on the existing potential for trade complementarity between them, as a stepping stone towards greater economic diversification. Это позволит всем трем странам использовать имеющийся потенциал для обеспечения торговой взаимодополняемости в качестве первого шага к большей диверсификации экономики.
The quantitative (time/money) and qualitative impact of barriers along the trade and transport chain; количественного (время/деньги) и качественного воздействия барьеров, существующих в торговой и транспортной цепочке;