It was my trade, after all. |
Это была моя профессия, в конце концов. |
You have another trade, Smith? |
У тебя есть другая профессия, Смит? |
Actually, one could see where that might be a good trade for them. |
Вообще, можно было разглядеть, какая профессия им подходит. |
You had a good trade, you made a good living. |
У тебя была хорошая профессия, хорошая жизнь. |
If only I'd learned a decent trade, something solid. |
Если бы у меня была какая-нибудь настоящая профессия. |
What does that mean? I have a trade? |
Я прекрасно знаю, что у тебя есть профессия. |
Name, Trade, Confection? - Karloff, Graphic, 44. |
Имя, профессия, размер одежды. Николай, художник, 44-й. |
Shrubberies are my trade. |
Да. Кустарники - моя профессия. |
That's not a trade! |
Это же не профессия! |
Name, Trade, Confection? |
Имя, профессия, размер одежды. |
Name, Trade, Confection? - Zilinski, Photogropher. |
Имя, профессия, размер одежды. |
She thought if I failed at theoretical physics that I should have a trade to fall back on. |
Она считала, что на случай, если я провалюсь в теоретической физике, у меня должна быть запасная профессия. |
The term trade is defined in section 2 as "any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services". |
Термин "торговля" определяется в статье 2 как "любая торговая или коммерческая деятельность, промысел, профессия или род занятий, связанные с поставкой или приобретением товаров или услуг". |
However, I suppose soldiering has to be a trade like any other trade. |
Полагаю, что служба - такая же профессия, как и другие. |
My occupation is like any other, a daily trade. |
Моя профессия - такая же, как любая другая. |