Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Trade policies should be adjusted to reflect the necessary reforms of the rules of international trade and the General Assembly should look at the relationship between extortionate trade policies and agricultural subsidies, which led to imbalances in global agriculture. В торговую политику должны быть внесены коррективы, которые отражали бы необходимые реформы правил международной торговли, а Генеральной Ассамблее следует рассмотреть проблему соотношения грабительской торговой политики и сельскохозяйственных субсидий, которое привело к нарушению равновесия в глобальной системе сельского хозяйства.
Services to be expanded by online delivery include trade information and intelligence services and publications related to enterprise competitiveness, trade policy for business and analytical tools such as the online tool "Trade for Sustainable Development". К числу расширенных сетевых услуг будут относиться торговая информация и информационные услуги, издания по вопросам конкурентоспособности предприятий, описание торговой политики для предпринимателей и такие аналитические инструменты, как сетевая программа «Торговля для обеспечения устойчивого развития».
standardize trade and transport documents; eventually make use of electronic documents to achieve paperless trade and transport documentation стандартизация торговых и транспортных документов; возможное использование электронных документов для обеспечения безбумажного оборота торговой и транспортной документации
In this context, it is also important that multilateral trade agreements, in particular through the WTO Doha Round, achieve further progress towards an open, fair, equitable and rules-based multilateral trade system. В этом контексте также важно, чтобы многосторонние торговые соглашения, в частности соглашения, заключаемые в рамках Дохинского раунда ВТО, содействовали дальнейшему прогрессу в создании открытой, справедливой, равноправной и основанной на правилах многосторонней торговой системы.
The agenda would consider trade facilitation measures as part of the overall objectives of trade and industry policy, economic development, fiscal and monetary (including taxation) policy and strategies for social and community cohesion. Меры по упрощению процедур торговли должны рассматриваться в рамках общих целей торговой и промышленной политики, экономического развития, бюджетно-финансовой и денежно-кредитной политики (включая налогообложение), а также социальных стратегий на уровне общества и на местном уровне.
As part of its mandate on trade logistics, UNCTAD carries out substantive research and analysis on a wide range of legal and policy issues affecting transport and trade including issues related to maritime and supply-chain security. В рамках своего мандата по торговой логистике ЮНКТАД проводит серьезную исследовательскую и аналитическую работу по широкому кругу правовых и принципиальных вопросов в сфере перевозок и торговли, в том числе по вопросам, связанным с безопасностью на море и безопасностью производственно-сбытовых систем.
The review is presented against the backdrop of the reality of the international trading system today, i.e. the growing opening up of markets though preferential trade arrangements at bilateral or regional levels (regional trade agreements). Этот анализ проводится на фоне сегодняшних реальностей международной торговой системы - дальнейшего открытия рынков в результате заключения преференциальных торговых соглашений на двухстороннем или региональном уровне (региональные торговые соглашения).
In addressing the social pillar and the social inclusiveness element of sustainable development, it is imperative to analyse the impact and potentials of trade and trade policy for achieving gender equality and the empowerment of women. При анализе социальной составляющей и социальной интеграции как элемента устойчивого развития необходимо изучить эффект и потенциал торговли и торговой политики в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Assessing the effects that trade and trade policy may have on different segments of the population and identifying those who may be negatively impacted can help in putting in place the right strategies and the necessary flanking policies. Оценка возможного воздействия торговли и торговой политики на различные группы населения и выявление тех групп, которые могут испытывать на себе их негативные последствия, способны помочь в разработке выверенных стратегий и необходимых дополнительных мер политики.
Target 2014-2015: 3 In the biennium 2012-2013, the subprogramme will organize nine capacity-building workshops and provide 20 advisory services focused on strengthening national capacity for trade policy implementation and trade facilitation. В двухгодичный период 2012 - 2013 годов в рамках подпрограммы будет организовано девять практикумов по созданию потенциала и оказано 20 консультативных услуг с целью укрепления национального потенциала для осуществления торговой политики и развития торговли.
At the national level, reports will provide sectoral analyses and insights for policymakers and trade negotiators in order to assist them with the future development of policy and of regulatory, institutional and trade policy regimes. На национальном уровне доклады позволят директивным органам и участникам торговых переговоров получать анализ секторов и информацию о них, что призвано содействовать разработке стратегий и режимов регулирования, институциональных систем и торговой политики.
The project builds upon lessons learned from the intergovernmental meetings of UNCTAD, as well as its responses to specific requests of Member States to help them design new trade policies and assist in negotiating trade agreements. Проект опирается на уроки, извлеченные в ходе межправительственных совещаний ЮНКТАД, а также на действия в ответ на конкретные просьбы государств-членов об оказании им помощи в разработке новой торговой политики и содействия в ходе переговоров по торговым соглашениям.
The project will also build upon important transport and trade facilitation tools developed jointly by ECE and ESCAP, including the guides and training materials for business process analysis, simplification and automation of trade and transport documents. В проекте также будут использованы важные инструменты содействия развитию транспорта и торговли, совместно разработанные ЕЭК и ЭСКАТО, в том числе руководства и учебные материалы для анализа рабочих процессов, упрощения и автоматизации обработки торговой и транспортной документации.
Finally, the report indicates some new initiatives in linking trade and business statistics and estimating trade in value added, and highlights some of the work of the many task teams in this area. И наконец, в докладе указывается на некоторые новые инициативы по увязке торговой и коммерческой статистики и оценке торговли добавленной стоимостью, а также частично освещается работа многочисленных целевых групп, действующих в этой области.
Linking trade and business statistics allows, for example, for analysing the impact of trade on employment, wages, industry specialization, foreign investment, development of auxiliary services and general economic development at the national and especially the subnational level. Увязка торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий позволяет, например, анализировать воздействие торговли на занятость, уровень заработной платы, отраслевую специализацию, объем иностранных инвестиций, развитие вспомогательных отраслей сферы услуг и общее экономическое развитие на национальном и, особенно, на субнациональном уровне.
Under the current circumstances, the international community should further promote reform in the international financial and trade systems and work to achieve coherence in development, trade and financial policies. При существующих обстоятельствах международное сообщество должно продолжать содействовать проведению реформы международной финансовой и торговой системы и работать над достижением согласованности при проведении политики в области развития, а также торговой и финансовой политики.
It has strived to bring about greater transparency in its trade policy, unilaterally opened up the economy by bringing its average tariff levels to 6 per cent, and pursued within the multilateral trade framework the gradual reduction of tariff and non-tariff barriers. Она стремилась обеспечить большую транспарентность своей торговой политики, в одностороннем порядке открыла свою экономику посредством установления своих средних тарифных ставок на уровне 6% и проводила на многосторонней торговой основе постепенное сокращение тарифных и нетарифных барьеров.
Finally, the report has examined new initiatives for linking trade and business statistics and estimating trade in value added, and discussed the efforts of the many task teams engaged in moving elements of this field forward. Наконец, в докладе были рассмотрены новые инициативы в области увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий и расчета оценочных показателей торговли, измеряемой по добавленной стоимости, и освещены усилия многих целевых групп, направленные на достижение прогресса по отдельным направлениям работы в этой области.
The strategy sets out Ireland's commitment to the obligation to ensure that developing countries have access to adequate resources to most effectively develop and communicate their trade policies and the negotiating capacity that they require to participate effectively in trade negotiations. В стратегии отмечено стремление Ирландии выполнить свое обязательство по обеспечению развивающимся странам доступа к надлежащим ресурсам для максимально эффективной разработки и представления их торговой политики и потенциала для ведения переговоров, необходимого им для эффективного участия в торговых переговорах.
The third discussion paper, entitled "Asymmetries in official international trade statistics and analysis of globalization", provided background information on ways to improve existing asymmetries in international merchandise trade statistics. В третьем документе для обсуждения, озаглавленном «Расхождения в официальных данных международной торговой статистике и в данных анализа глобализации»1, была представлена справочная информация о том, каким образом можно устранить существующие расхождения в статистических данных о международной торговле товарами.
(b) National, subregional, regional and interregional workshops to increase technical capacity to formulate, implement and manage trade policy and trade agreements and to design pro-poor trade-related measures; Ь) национальные, субрегиональные, региональные и межрегиональные практикумы для повышения технической квалификации в плане разработки, осуществления и реализации торговой политики и торговых соглашений при разработке связанных с торговлей мер в интересах малоимущих;
Part C discusses the identification of needs and priorities, the process of assessing them and the relevance of such an exercise in defining trade and transport facilitation programmes from a national trade policy perspective and in view of the current negotiation process in WTO. В части С рассматривается вопрос о выявлении потребностей и приоритетов, процесс их оценки и значение данной работы для разработки программ по упрощению процедур в области торговли и транспорта в контексте национальной торговой политики и с учетом переговорного процесса, осуществляющегося в настоящее время в ВТО.
Subparagraph 3 (c) also permits a requested State to decline to provide information if the disclosure of that information would reveal any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Подпункт З(с) позволяет также запрашиваемому государству отказывать в предоставлении информации, если разглашение этой информации приведет к раскрытию какой-либо торговой, деловой, промышленной, коммерческой или профессиональной тайны или торгового процесса.
A trade or business secret or trade process is generally understood to mean information which has considerable economic importance and which can be exploited practically and the unauthorized use of which may lead to serious damage. Под торговой или промышленной тайной или торговым процессом обычно понимается информация, которая имеет большое экономическое значение и которая может быть использована на практике, причем ее несанкционированное использование может нанести серьезный ущерб.
UNCTAD should also examine and monitor the interface between the multilateral trading system and regional trade agreements, including in respect of S&DT, and support regional integration and the promotion of South-South trade. ЮНКТАД должна осуществлять также мониторинг и анализ взаимосвязей между многосторонней торговой системой и региональными торговыми соглашениями, в том числе с точки зрения ОДР, и поддерживать процесс региональной интеграции и развитие торговли Юг-Юг.