Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Arguments in favour of making environment and trade policies mutually supportive were also put forward. Были также высказаны аргументы в пользу обеспечения взаимодополняемости факторов окружающей среды и торговой политики.
However, the promotion of liberal trade policies and globalization had not done anything to narrow the gap between developed and developing countries. Однако поощрение либеральной торговой политики и глобализации нисколько не уменьшило разрыв между развитыми и развивающимися странами.
For low-income countries, however, the implications of the integration process went beyond the confines of trade policy. В то же время последствия процесса интеграции для стран с низким уровнем доходов выходят за рамки торговой политики.
The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. Стремление к стабильности и предсказуемости в экономической и торговой политике является ключевым элементом этого подхода.
It stresses the need to make trade and environmental policies mutually supportive, through appropriate actions at the national and multilateral levels. В ней подчеркивается необходимость обеспечить взаимоподдерживающий характер торговой и экологической политики на основе соответствующих мер на национальном и многостороннем уровнях.
This involves the convergence and harmonization of trade, investment, micro- and macroeconomic policy and the standardization of instruments and management practices among countries. Это предполагает сближение и согласование торговой, инвестиционной и микро- и макроэкономической политики, а также стандартизацию инструментов и управленческой практики между странами.
The Commission reaffirms UNCTAD's contribution to policy analysis on enterprise development and in helping enterprises cope with the new trade environment. Комиссия подтверждает вклад ЮНКТАД в анализ политики в области развития предприятий и в деле оказания помощи предприятиям в адаптации к новой торговой среде.
More work could be done by UNCTAD in examining the linkages between trade and micro policies. ЮНКТАД могла бы продолжить работу по изучению связей между торговой и микроэкономической политикой.
Greater coherence was needed in international policy-making, because of the growing interrelationship of trade, monetary and financial policy with social and environmental issues. Ввиду роста взаимосвязи между торговой, кредитно-денежной и финансовой политикой и социальными и экологическими проблемами требуется повысить согласованность действий на международном уровне.
The lack of multilateral trade disciplines in agriculture has contributed to long-standing policy failures with respect to the agriculture sector in developing countries. Отсутствие многосторонней торговой дисциплины в сельском хозяйстве приводит к извечным провалам сельскохозяйственной политики в развивающихся странах.
Ms. Bárcena highlighted the importance of the transition from financial and trade globalization to politically effective global governance. Г-жа Барсена отметила важность перехода от финансовой и торговой глобализации к эффективному в политическом отношении глобальному управлению.
Attempts to establish a link between environmental issues and labour standards in the trade policy debate have complicated efforts to address either issue. Попытки установить связь между экологическими вопросами и трудовыми нормативами в рамках обсуждения торговой политики затрудняют рассмотрение обеих этих групп вопросов.
Providing an environment that encouraged direct private investment in that regard included implementing effective trade and economic policies as well as creating partnerships for development. Создание условий, благоприятствующих прямым иностранным инвестициям в этой связи, включает осуществление эффективной торговой и экономической политики, а также налаживание партнерских отношений в целях развития.
Mr. Belkas said that the international monetary, financial and trade systems must be made more coherent. Г-н Белькас говорит, что необходимо обеспечить большую согласованность международных валютной, финансовой и торговой систем.
These trade policy reforms have in practice opened up their economies even more rapidly than required under the protocols of the WTO. Эти реформы торговой политики на практике распахнули двери их экономики даже быстрее, чем это требовалось по протоколам ВТО.
This is essential for the proper application of trade policy measures for either the prevention of fraud or for the application of preferential regimes. Это имеет важное значение для надлежащего применения мер торговой политики, направленных на предотвращение мошенничества или предоставления преференциальных режимов.
It should preferably be in line with current trade practises. Желательно, чтобы он соответствовал нынешней торговой практике.
(a) Modernization of trade practices. «а) Модернизация торговой практики.
These statistics graphically reveal the reality that it is the developed countries that are the main stakeholders and protagonists in the trade arena. Эти статистические данные убедительно характеризуют действительное положение дел, а именно: развитые страны являются основными участниками и действующими лицами на этой торговой арене.
Senior trade policy officials of members are specifically mentioned. Особо упомянуты занимающиеся вопросами торговой политики старшие должностные лица государств-членов.
Many developing countries were disenchanted with the multilateral trade system, which operated to their disadvantage. Многие развивающиеся страны выражают разочарование существующей многосторонней торговой системой, которая ставит их в невыгодное положение.
Strengthening the multilateral trade system would be in the interests of all developed and developing countries. Укрепление многосторонней торговой системы отвечало бы интересам всех развитых и развивающихся стран.
Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. В целях содействия развитию настоятельно необходимо провести дальнейшее реформирование международной финансовой и торговой системы.
Better coordination of international monetary, financial, trade, economic and investment policies was crucial to managing globalization. Повышение эффективности управления глобализацией требует улучшения координации международных действий в валютной, финансовой, торговой и экономической областях, а также в сфере инвестиций.
It also permitted the pursuit of equity and justice within the new economic and trade paradigm. Принятие многосторонних действий также позволяет продвигаться к обеспечению равноправия и справедливости в рамках новой экономической и торговой парадигмы.