Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Contracts for sale, transport, insurance and financing are the main features of an international trade transaction. Среди основных элементов международной торговой сделки можно отметить договоры о купле-продаже, перевозке, страховании и финансировании.
Each component of an international trade transaction is carried out within certain regulatory boundaries. Каждый компонент международной торговой сделки осуществляется в определенных нормативных рамках.
Both dumping and subsidies are usually considered "unfair trade" practices. К "недобросовестной торговой" практике обычно относят и демпинг, и субсидии.
In work on trade, there has not been a clear enough division of labour between subprogrammes in respect of electronic commerce and commercial diplomacy. В деятельности по тематике торговли недостаточно четким было разграничение функций между подпрограммами в области электронной торговли и торговой дипломатии.
To achieve a multilateral trading system that offers fair trade to all its members and promotes economic growth, several barriers must be overcome. Для успешного решения задачи по созданию многосторонней торговой системы, которая обеспечивала бы справедливые условия торговли всем ее участникам и способствовала экономическому росту, необходимо преодолеть несколько препятствий.
In practice, environmental effects of trade policies may be considered as part of broader environmental assessment requirements. На практике экологические последствия торговой политики можно рассматривать в рамках более общей оценки экологических потребностей.
UNIFEM has been promoting women's participation in the trade and investment sectors. ЮНИФЕМ содействует участию женщин в торговой и инвестиционной деятельности.
Most developing countries had undertaken broad trade policy reforms, adopting such bold measures as tariff reductions and aggressive export promotion programmes. Многие развивающиеся страны осуществили широкие реформы в области их торговой политики, приняв такие решительные меры, как уменьшение тарифов и осуществление программ содействия экспорту.
Strengthening the trade framework among developing countries Укрепление торговой нормативно-правовой базы в отношениях между развивающимися странами
In the macroeconomic sphere, the reforms are concentrated on trade, exchange and fiscal policies. На макроэкономическом уровне в проводимых реформах основное внимание уделяется торговой, валютно-финансовой и налоговой политике.
All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. Всем правительствам следует заявить о своей приверженности либерализации торговой и инвестиционной политики и содействовать международному сотрудничеству, направленному на достижение этой цели.
In this regard, the WTO dispute settlements mechanism is a key element for the credibility of the multilateral trade system. В этой связи ключевым элементом укрепления доверия к многосторонней торговой системе является механизм ВТО по урегулированию споров.
Efforts to make trade and environment policies mutually supportive in favour of sustainable development should continue. Необходимо продолжать усилия в целях обеспечения взаимодополняемости торговой и экологической политики, благоприятствующей устойчивому развитию.
This diversification will require such countries to continue their macroeconomic, trade and investment policy reforms. Подобная диверсификация потребует от этих стран продолжения проводимых ими реформ макроэкономической, торговой и инвестиционной политики.
We have estimated the trade margin realised by unauthorised traders of cigarettes (without paid excise duty). Была проведена оценка торговой прибыли, реализуемой незаконными торговцами сигаретами (не платящих акцизного сбора).
The Group reaffirmed the importance of ITC's mandate in today's trade environment. Группа подтвердила важное значение мандата МТЦ в сегодняшней торговой обстановке.
Another way in which such practices are dealt with is by resorting to unfair trade or anti-trust regulations. Еще одним способом борьбы с такими действиями является применение норм по борьбе с дискриминационной торговой практикой или антитрестовского законодательства.
In some cases, it may also lead to unfair trade practices. В некоторых случаях они могут также привести к формированию несправедливой торговой практики.
They also include significant liberalization of FDI frameworks and the implementation of trade policy reforms. Они включают также значительную либерализацию режима ПИИ и проведение реформ в области торговой политики.
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive to achieve sustainable development. Правительствам следует поставить перед собой цель обеспечить взаимоподкрепляющий характер торговой и экологической политики для достижения устойчивого развития.
The private sector has to be involved in trade policy formulation and implementation to underscore its vital role in economic restructuring. К процессу разработки и осуществления торговой политики необходимо подключить частный сектор, с тем чтобы подчеркнуть его важнейшую роль в экономической перестройке.
Such acts of discrimination in trade policies find succor in the media and in some of America's prominent think tanks. Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки.
Other recent initiatives by developed countries include working for greater consistency among development cooperation, trade and investment policies. К числу других инициатив, выдвинутых в последнее время развитыми странами, относится обеспечение большей согласованности между сотрудничеством в целях развития и торговой и инвестиционной политикой.
The increasing incidence of cross-border insolvencies reflects the continuing global expansion of trade and investment. Увеличение числа дел, связанных с трансграничной несостоятельностью, отражает постоянное расширение торговой и инвестиционной деятельности в глобальных масштабах.
Canada was committed to working through WTO with a view to continuing trade reform. Канада заявляет о своей готовности сотрудничать с Международной торговой организацией, с тем чтобы продолжить реформу в сфере торговли.