Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Under article 1 it is incumbent upon individuals, institutions or organizations involved in the formulation of international trade, investment and finance policy to be mindful of the impacts on human dignity that those policies may have. Поэтому, в соответствии со статьей 1 ВДПЧ, частные лица, учреждения или организации, участвующие в разработке международной торговой, инвестиционной и финансовой политики, должны думать о том, какие последствия эта политика может иметь для человеческого достоинства.
The formulation and implementation of policies in the arena of international trade, investment and finance therefore must not lean in favour of only one group of countries or institutions or organizations, at the expense of another. Поэтому при разработке и реализации международной торговой, инвестиционной и финансовой политики не должно допускаться уклона в пользу только одной группы стран, учреждений или организаций в ущерб всем другим.
The formulation of policy on international trade, finance and investment must ensure not only that it meets the processual requirements outlined in the Covenant, but that it also does not offend the substantive provisions thereof. При разработке международной торговой, финансовой и инвестиционной политики должно быть обеспечено не только соблюдение процессуальных требований, содержащихся в Пакте, но и ненарушение материально-правовых положений этого документа.
The trade performance of the least developed countries has been poor and has marginalized their position in the world trading system even further in the last decade. Показатели деятельности наименее развитых стран в области торговли были плохими, что вело к их дальнейшей маргинализации в мировой торговой системе в течение последнего десятилетия.
Accession to the WTO is an important initial step in the integration of individual countries into the international trading system, in that it allows them the benefit of multilateral rights and the possibility of defending their trade interests in a multilateral legal framework. Присоединение к ВТО является важным начальным шагом при интеграции отдельных стран в рамках международной торговой системы, поскольку это позволяет им пользоваться многосторонними правами и обеспечивает возможность защиты своих торговых интересов на многосторонней правовой основе.
A particularly important instrument for the discussion of the area of international trade, finance and investment policy and human rights is the Declaration on the Right to Development. Особо важное значение для рассмотрения вопроса о международной торговой, финансовой и инвестиционной политике и правах человека имеет Декларация о праве на развитие 44/.
international trade, investment and finance policy and practice: working paper submitted by Mr. J. Oloka-Onyango Права человека как основная цель международной торговой, инвестиционной и финансовой политики и практики: рабочий документ, представленный г-ном Дж.
Finally, in this respect, it is important not to forget the interface between the formulation of international trade, investment and finance policy and the disparate operations and practices of TNCs. Наконец, в этой связи важно не забывать о взаимосвязи между разработкой международной торговой, инвестиционной и финансовой политики и отдельными операциями и мероприятиями, проводимыми ТНК.
It is quite clear that the question of integrating human rights concerns into the discussion on trade, investment and finance policy is a difficult issue and requires more comprehensive examination. Во-первых, совершенно ясно, что включение связанных с правами человека аспектов в круг вопросов, обсуждаемых при выработке торговой, инвестиционной и финансовой политики, является сложным делом, требующим дополнительного всестороннего изучения.
It provides that "all questions of liability specific to the use of EDI through ODETTE, both between the parties and in relation to any third party, shall be decided by reference to any relevant contract for the underlying trade transaction". В них предусматривается, что "все вопросы ответственности, непосредственно связанные с использованием ЭДИ через ОДЕТТЕ, как между сторонами, так и в отношениях с любой третьей стороной, решаются путем отсылки к соответствующему контракту в рамках торговой сделки".
At a trade fair in Banja Luka in November, approximately 60 Federation companies participated and more than 100 vehicles with Sarajevo licence plates moved freely through the city. В торговой ярмарке, проходившей в ноябре в Баня-Луке, приняли участие приблизительно 60 компаний Федерации; свыше 100 автотранспортных средств с сараевскими номерными знаками имели возможность свободного передвижения в черте города.
To promote the comparability of international merchandise trade statistics and taking into account the commercial and data reporting practices of the majority of countries, it is recommended that: В целях обеспечения сопоставимости данных международной торговой статистики и исходя из существующей практики торговли и статистического учета в большинстве государств странам рекомендуется определять:
Moreover, in part because of short-sighted international trade practices and financial practices and uncontrolled growth, especially in urban areas, a concern has become evident of growing inequities in vulnerability among countries. Кроме того, отчасти в силу недальновидной международной торговой и финансовой практики, а также бесконтрольного роста, особенно в городских районах, вполне очевидной стала проблема увеличения неравенства между различными странами в плане их уязвимости.
These studies are expected to help countries in taking the fullest possible advantage of the opportunities arising from the Uruguay Round Agreements, as well as in facilitating trade policy formulation. Ожидается, что эти исследования позволят странам в максимально возможной степени использовать возможности, вытекающие из соглашений Уругвайского раунда, а также облегчить процесс разработки торговой политики.
A few major developing countries put in place efficient support services to help their exporters make use of GSP preferences when the expansion of GSP exports became an important objective of national trade policies. Некоторые развивающиеся страны, для которых расширение экспорта по линии ВСП является важной целью национальной торговой политики, создали эффективные вспомогательные службы, помогающие экспортерам использовать преференции ВСП.
The range of trade policy measures used as tools to protect domestic markets is apparently widening, and increasingly incorporates measures other than the traditional tariff instruments such as anti-dumping duties and sanitary and phytosanitary regulations. Диапазон мер торговой политики, используемых для защиты внутренних рынков, судя по всему, расширяется и все чаще включает в себя нетрадиционные нетарифные инструменты, такие, как антидемпинговые пошлины и санитарные и фитосанитарные требования.
She added that success in the work within the WTO Working Group on the Interrelationship between trade and Competition Policy would depend on setting up a common basis for different aspects of national competition laws and policies. Оратор добавила, что успех усилий Рабочей группы ВТО по взаимосвязи между торговой и конкурентной политикой будет зависеть от выработки общего подхода к различным аспектам национального законодательства и политики в области конкуренции.
legal barriers to entry may cause monopolistic conditions and should be studied by the body responsible for administering trade practices policy; and правовые барьеры для выхода на рынок могут приводить к возникновению монополистических условий и должны анализироваться органом, на который возложено проведение политики в области торговой практики; и
This is also the case, for example, in Canada, India, Lithuania and Venezuela, where their competition laws contain regulations on "unfair trade practices". Точно так же дело обстоит, например, в Венесуэле, Индии, Канаде и Литве, где в законах о конкуренции содержатся положения, касающиеся "недобросовестной торговой практики".
Under the UN/EDIFACT "umbrella" more than one hundred of standard electronic "messages"(formats or simplified versions of certain parts of foreign trade documents) were elaborated. В рамках ЭДИФАКТ ООН было разработано более 100 стандартных электронных "сообщений" (формы или упрощенные варианты определенных частей международной торговой документации).
Trimmings Sub-primals No sub-primal code required (See trade descriptions for code) Без требований в отношении кода розничных сортовых отрубов (код см. в торговой спецификации)
In summary, the Appellate Body rejected the United States appeal based on the flawed implementation of the environmentally motivated trade measure, and not because of its nature and purpose. В итоге Апелляционный орган отверг апелляцию Соединенных Штатов на основании неправомерности данной экологически мотивированной торговой меры, а не в силу ее характера и цели.
(b) Second, instead of further trade concessions, let there be investment concessions for private sector venture capitalists willing to invest in the manufacturing sector in Africa. Ь) во-вторых, вместо дополнительных уступок в торговой области целесообразнее предусмотреть инвестиционные льготы для частных организаторов нового производства, готовых инвестировать средства в обрабатывающий сектор африканских стран.
Also in 1998 the Sub-commission had requested two of its members to prepare a working paper on human rights as the primary objective of international trade, investment and finance policy and practice. В том же 1998 году Подкомиссия обратилась с просьбой к двум своим членам подготовить рабочий документ по теме "Права человека как основная цель международной торговой, инвестиционной и финансовой политики и практики".
The difficulties which arose during the Uruguay Round could be avoided through a more intensive consensus-building process and a clear understanding of the impact of globalization on trade policy instruments. Трудностей, возникших в ходе Уругвайского раунда, можно было бы избежать за счет проведения более активных мер в целях достижения консенсуса и обеспечения более четкого понимания влияния глобализации на инструменты торговой политики.