Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
Delegates expressed support for the Centre's efforts to promote regional trade integration, address non-tariff measures and further develop trade intelligence for least developed countries. Делегаты высказались в поддержку усилий Центра, направленных на поощрение региональной торговой интеграции, решение проблемы нетарифных мер и совершенствование работы по составлению торговой информации для наименее развитых стран.
UNCTAD also supports African regional economic communities in strengthening their trade integration programmes and enhancing intraregional trade. Кроме того, ЮНКТАД оказывает поддержку региональным экономическим объединениям в Африке в совершенствовании их программ в области торговой интеграции и развитии внутрирегиональной торговли.
Enhancing trade performance requires greater government and private sector capacity to evaluate the costs and benefits of alternative trade regimes, formulate and administer trade policies and negotiate trade agreements. Для улучшения показателей торговли требуется повышение потенциала государственного и частного секторов для оценки издержек и выгод, связанных с альтернативными торговыми режимами, разработки и реализации торговой политики и проведения переговоров по торговым соглашениям.
First, gender affects trade, in that gender-based inequalities can impact significantly on trade policy outcomes and trade performance. Прежде всего, гендерные проблемы влияют на торговлю в том смысле, что неравенство, имеющее под собой гендерную основу, может существенно сказываться на результатах проведения торговой политики и показателях развития торговли.
New orientations include assisting developing countries to achieve trade policy reform and handle trade and environment issues, improve trade efficiency and strengthen technological development. Новые направления деятельности включают оказание помощи развивающимся странам в реформировании торговой политики, решении торговых и экологических проблем, повышении эффективности торговли и ускорении технологического развития.
They recommended the elaboration of measures for further trade facilitation, harmonizing of trade practices and in general encouraging regional trade. Они рекомендовали разработать меры по дальнейшему развитию торговли, согласованию торговой практики и общему содействию региональной торговле.
It also addresses trade needs and trade practices, including in such areas as commodities, trade financing, risk management, investment and transnational corporations. Она также касается торговых потребностей и торговой практики, в том числе в таких областях, как сырьевые товары, финансирование торговли, управление рисками, инвестиции и транснациональные корпорации.
They were supported by activities leading to the setting up of trade information networks and trade support services such as trade financing. Они также подкрепляются деятельностью, направленной на создание сетей торговой информации и вспомогательных торговых услуг, таких, как финансирование торговли.
The Aid for Trade Initiative should include trade-related technical assistance to build capacities to formulate a locally-owned trade policy, participate in trade negotiations, and implement trade agreements. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна включать связанную с торговлей техническую помощь в целях расширения возможностей разработки при инициативе снизу торговой политики, участия в торговых переговорах и осуществления торговых соглашений.
But it is the conditions under which trade takes place and the coherence of trade policy with other policies that will catalyse the positive effects of trade. Однако катализатором положительного воздействия торговли станут условия, в которых она ведется, и согласованность торговой политики с политикой в других областях.
They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. Они по-прежнему нуждаются в технической помощи для наращивания потенциала и организационного строительства с целью помочь им в понимании правил торговли и торговых режимов, ведении переговоров по торговым соглашениям и их осуществлении, а также в составлении и проведении согласованной торговой политики.
One participant cautioned that, though the debate was focused on trade, ECDC was more than just trade and included other dimensions which often underpinned economic and trade integration. Один из участников подчеркнул, что, хотя в фокусе дискуссии находится торговля, ЭСРС не ограничивается одной лишь торговлей и охватывает ряд других аспектов, которые зачастую лежат в основе экономической и торговой интеграции.
Exploiting trade opportunities among countries of the South by undertaking trade promotion activities, devising payment arrangements and expanding availability of trade information is particularly important. Особую важность имеет использование возможностей в области торговли между странами Юга путем принятия мер по стимулированию торговли, создания платежных механизмов и расширения доступа к торговой информации.
Proposed technical assistance activities are clustered within three areas: trade logistics and infrastructure; market diversification and trade support measures; and trade policy support. Предлагаемая техническая помощь касается трех следующих блоков деятельности: логистика и инфраструктура торговли; диверсификация рынка и меры по поддержке торговли, а также поддержка торговой политики.
Its work in identifying best practices in trade policy and related areas provided the necessary building blocks for effective and beneficial trade integration and successful trade negotiations. Ее работа по выявлению передовой практики в области торговой политики и смежных областях закладывает необходимую основу для эффективной и благотворной интеграции в сфере торговли и успешных торговых переговоров.
While WTO championed the virtues of free trade, trade flows were governed by protectionist trade policies of the major industrial countries and the global strategies of TNCs. В то время как ВТО превозносит достоинства свободы торговли, торговые потоки регулируются протекционистской торговой политики крупнейших промышленно развитых стран и глобальными стратегиями ТНК.
Call on members to recognize the clear links between the aid for trade initiative, developing trade infrastructure and the implementation of trade facilitation measures. Призываем членов признать наличие очевидных взаимосвязей между инициативой «Помощь в интересах торговли», развитием торговой инфраструктуры и осуществлением мер по оказанию содействия развитию торговли.
In particular, the trade facilitation components of national and regional trade policies would be examined in conjunction with institutional and physical infrastructure development policies conducive to more cost-effective trade transactions. В частности, будут изучены компоненты национальной и региональной торговой политики, касающиеся упрощения процедур торговли, в увязке с политикой развития институциональной и физической инфраструктуры, способствующей повышению эффективности торговых сделок операций с точки зрения затрат.
UNCTAD has continued its work on trade preferences, South - South trade and the interface between regional trade agreements and the multilateral trading system. ЮНКТАД продолжала свою работу над проблематикой торговых преференций, торговли Юг-Юг и взаимосвязей между региональными торговыми соглашениями и многосторонней торговой системой.
In additional, strengthening human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations is essential to effectively managing and taking meaningful advantage of trade agreements in services. Кроме того, упрочение людского, институционального и нормативно-правового потенциала в рамках торговой политики и переговоров по вопросам торговли имеет исключительно важное значение для эффективного управления и получения ощутимых преимуществ от заключения торговых соглашений в области услуг.
In the field, UNCTAD supports national and regional trade policymakers and stakeholders in better managing their trade policy-making and multilateral and regional trade negotiations. На местах ЮНКТАД оказывает поддержку лицам, отвечающим за вопросы национальной и региональной торговли, и другим заинтересованным субъектам в более эффективной организации процесса выработки их торговой политики и многосторонних и региональных торговых переговоров.
(b) Development of trade policy, including trade negotiations, monitoring trade agreements and settling trade disputes; Ь) разработка торговой политики, включая торговые переговоры, контроль за осуществлением торговых соглашений и урегулирование торговых споров;
The Committee on Trade provides an important forum for policy discussion on issues related to trade facilitation and the development of trade infrastructure. Комитет по торговле является важным форумом для обсуждения на политическом уровне вопросов, касающихся упрощения процедур торговли и развития торговой инфраструктуры.
Our aims are to diversify our foreign policy and develop economic and trade diplomacy to protect and promote national economic and trade interests. Наши задачи: диверсификация внешней политики, развитие экономической и торговой дипломатии для защиты и продвижения национальных экономических и торговых интересов.
To support Governments in simplifying trade documents and implementing paperless trade UNECE, UNESCAP and WCO developed a high-level Guide and training material for data harmonization. В целях содействия правительствам в упрощении торговой документации и переходе к безбумажной торговле ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и ВТамО разработали руководство для должностных лиц высокого уровня и учебные материалы по согласованию данных.