Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
The objective to implement the Agreement is therefore crucial for designing national, regional and international trade policy initiatives. Таким образом, задача осуществления Соглашения является важнейшей предпосылкой для разработки национальных, региональных и международных инициатив в области торговой политики.
According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34).
Beneficiaries of the project are policymakers and other government officials, trade policy researchers and other relevant stakeholders in all Member States. Бенефициарами этого проекта являются директивные органы и другие должностные лица правительства, исследователи вопросов торговой политики и другие соответствующие заинтересованные стороны во всех государствах-членах.
A private sector-focused small island developing States interregional and intraregional trade information and facilitation platform should be established to facilitate information-sharing. В целях содействия информационному обмену следует создать ориентированную на частный сектор внутрирегиональную и межрегиональную платформу торговой информации и содействия для малых островных развивающихся государств.
The broader point was indeed not about education but rather that developing data infrastructure was useful for making decisions on trade policy. Более широкий вопрос, по сути, касается не сферы образования, а создания информационной инфраструктуры, помогающей принимать грамотные решения в области торговой политики.
The aim is to achieve simplified, standardized and harmonized trade documents. Цель проекта состоит в упрощении, стандартизации и гармонизации торговой документации.
Peru continues to promote trade and economic exchange with Cuba and has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against it. Перу неизменно выступает против экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и продолжает развивать торговые и экономические отношения с этой страной.
Singapore remained committed to keeping its borders open for trade and adhering to a rules-based trading system. Сингапур по-прежнему преисполнен решимости держать свои границы открытыми для торговли и сохраняет приверженность основанной на правилах торговой системе.
Development did not follow automatically from trade; it required an equitable trading system. Развитие не проистекает автоматически из торговли; для его достижения требуется наличие справедливой торговой системы.
It is important to uphold the legal foundation of the multilateral trading system, as trade-restrictive measures risk disrupting trade. Необходимо поддерживать правовую базу многосторонней торговой системы, поскольку меры по ограничению торговли могут ее подорвать.
Maintaining relevant and internationally comparable trade statistics for the future requires a rapid and comprehensive reply from the global statistical system through the Statistical Commission. Для дальнейшего сохранения значимости и международной сопоставимости торговой статистики от глобальной статистической системы должен поступить через Статистическую комиссию оперативный и всеобъемлющий отклик.
Linking trade and business statistics is not an issue purely for developed countries. Вопрос увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий касается не только развитых стран.
Implement equitable and sustainable macroeconomic and trade policy проведению в жизнь справедливой и рациональной макроэкономической и торговой политики;
The Commission emphasized that South-South cooperation was important in promoting intraregional trade and investment. Комиссия подчеркнула, что сотрудничество Юг-Юг имеет важное значение для содействия внутрирегиональной торговой и инвестиционной деятельности.
In this context, business, as the principal actor engaging in trade and investment, plays an important role in the development process. В этом контексте бизнес, являясь основным участником торговой и инвестиционной деятельности, играет важную роль в процессе развития.
Mr. Roel Nieuwenkamp noted the importance of responsible business practices and CSR in the opening of trade and investment. В своем выступлении г-н Роель Ниеувенкамп отметил важное значение ответственной деловой практики и КСО в ведении торговой и инвестиционной деятельности.
She noted that digitization played an important role in promoting regional connectivity and inclusive trade and investment. Она отметила, что компьютеризация играет немаловажную роль в содействии обеспечению коммуникационных возможностей в регионе и инклюзивной торговой и инвестиционной деятельности.
Working on establishing continuous dialogue on developing relevant bilateral and multilateral mechanisms to enhance energy trade and investment in the subregion. З. Проведение работы в направлении развития непрерывного диалога по вопросам создания соответствующих двусторонних и многосторонних механизмов в целях наращивания торговой и инвестиционной деятельности в области энергетики.
A. Promoting evidence-based trade policy and analysis through regional cooperation А. Пропаганда торговой политики и анализа на основе фактов при помощи регионального сотрудничества
The work programme on trade policy includes the provision of expert advice, technical assistance and capacity-building for policymakers, negotiators and other relevant officials. Программа работа по торговой политике включает предоставление консультаций экспертов, оказание технической помощи и укрепление потенциала в интересах политиков, участников переговоров и других соответствующих официальных лиц.
Indirectly, however, the importance of trade and investment and related aspects are recognized. Вместе с тем, косвенно признано важное значение торговой и инвестиционной деятельности, а также связанных с ней аспектов.
The secretariat is developing a trade and investment strategy for implementing the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development. В настоящее время секретариат работает над подготовкой торговой и инвестиционной стратегии в целях претворения в жизнь итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Activities in the area of trade and investment specifically targeting the Pacific island countries are rare and often cost-prohibitive. Мероприятия в области торговой и инвестиционной деятельности, которые непосредственно рассчитаны на тихоокеанские островные страны, проводятся редко и часто весьма затратны.
ECE recommendations and standards were discussed in trade press and national printed periodicals in all regions throughout the biennium. В течение всего двухгодичного периода рекомендации и стандарты ЕЭК обсуждались в торговой прессе и национальных печатных периодических изданиях во всех регионах.
Therefore, these tolerances should be included in the standard in order to prevent unfair trade. Поэтому эти допуски следует включить в стандарт в целях недопущения недобросовестной торговой практики.