| Businesses established in the Free Trade Zone were required to adhere to the code of ethics and standards outlined in the labour codes. | Предприятия, создаваемые в свободной торговой зоне, обязаны придерживаться кодекса этики и норм, определенных в трудовом законодательстве. |
| Guidelines for Types of Special Unfair Trade Practices regarding Parallel Imports have also been issued. | В стране изданы также руководящие принципы в отношении типов особой недобросовестной торговой практики, которая касается параллельного импорта. |
| The debates in the Trade Policy Review Body of the WTO had attracted broad participation, including African countries. | Дискуссии, проводившиеся в Органе ВТО по обзору торговой политики, привлекли множество участников, включая африканские страны. |
| UN/CEFACT encourages the use of internationally recognized commercial commodity identification schemes such as the GS1 Global Trade Item Number. | СЕФАКТ ООН рекомендует использовать международно признанные схемы идентификации товарной продукции, такие, как глобальный номер торговой позиции, разработанный ГС1. |
| As regards gender equality, UNCTAD convened an International Conference on Moving towards Gender Sensitization of Trade Policy in India. | Что касается равенства мужчин и женщин, то ЮНКТАД созвала Международную конференцию по обеспечению учета гендерных вопросов в торговой политике в Индии. |
| The Standard International Trade Classification, Revision 3 was approved by the Statistical Commission at its twenty-third session. | Статистическая комиссия на своей двадцать третьей сессии утвердила третий пересмотренный вариант Международной стандартной торговой классификации. |
| The representative of the United Republic of Tanzania explained the recent amendments to his country's Fair Trade Practices Act. | Представитель Объединенной Республики Танзании разъяснил суть недавних поправок, внесенных его страной в Закон о добросовестной торговой практике. |
| At its thirty-fifth session, the Statistical Commission approved the Task Force's recommendation to prepare a fourth revision of the Standard International Trade Classification. | На своей тридцать пятой сессии Статистическая комиссия одобрила рекомендацию Целевой группы о подготовке четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной торговой классификации. |
| Trade policy continues to be a real issue. | Вопрос о торговой политике сохраняет свое актуальное значение. |
| They said that UNCTAD's IPRs and the WTO's Trade Policy Reviews usefully complemented each other. | Они заявили, что подготовленные ЮНКТАД ОИП и обзоры торговой политики ВТО полезным образом дополняют друг друга. |
| Trade policy reform decisions were often taken by domestic politicians in the capitals. | Решения, касающиеся реформы торговой политики, часто принимаются отечественными политиками в столицах своих государств. |
| In particular, respond to any requests for message development or maintenance coming out of the work on the International Trade Transaction Model. | В частности, удовлетворение любых запросов в отношении разработки или компиляции сообщений в связи с работой над моделью международной торговой сделки. |
| Trade and investment liberalization also continued. | Либерализация торговой и инвестиционной деятельности также продолжалась. |
| Another WTCA committee that works in close contact with United Nations organizations is the Trade Policy and Facilitation Committee. | Другим комитетом, работающим в тесном контакте с организациями системы Организации Объединенных Наций, является Комитет торговой политики и содействия. |
| Trade policy reforms were the major feature of economic reforms carried out in 1997. | Реформа торговой политики являлась основной особенностью экономических реформ, проводившихся в 1997 году. |
| The project activity "Improved Trade logistics for the Sustainable Use of Biomass" is a good example of the practical results achieved so far. | Хорошим примером достигнутых к настоящему времени практических результатов является проектная деятельность, посвященная совершенствованию торговой логистики для устойчивого использования биомассы. |
| Subsequent to the completion of the Diagnostic Trade Integration Studies, project design work was also carried out in four more countries. | После завершения исследований по вопросам торговой интеграции еще в четырех странах были проведены мероприятия по разработке проектов. |
| New recommendation to use the Standard International Trade Classification (SITC) for analytical purposes. | Новые рекомендации по использованию Международной стандартной торговой классификации (МСТК) для целей анализа. |
| The WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology was of interest to the Commission. | Комиссия проявила определенный интерес к работе Рабочей группы Всемирной торговой организации по торговле и передаче технологий. |
| Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework emphasize development of supply capacity and trade-related infrastructure. | Содействие торговле и Расширенная комплексная рамочная программа предусматривают уделение особого внимания созданию потенциала в области предложения и торговой инфраструктуры. |
| IMTS2010 recognizes the analytical value of the Standard International Trade Classification and recommends that countries use the Classification to disseminate data if user demand exists. | В СМТТ2010 признается аналитическая ценность Международной стандартной торговой классификации и рекомендуется использовать Классификацию для распространения странами данных при наличии спроса у потребителей. |
| At the regional level, workshops were jointly organized with the Agency for International Trade Information and Cooperation. | Совместно с Агентством международной торговой информации и сотрудничества были организованы рабочие совещания на региональном уровне. |
| Trade, industrial, investment, technology and social policies, including employment creation, are intertwined. | Меры торговой, промышленной, инвестиционной, технической и социальной политики, в том числе меры по созданию занятости, тесно связаны между собой. |
| Trade Policy Reviews were also mentioned. | Были упомянуты также обзоры торговой политики. |
| The African Trade Policy Centre will augment the subprogramme's training programmes, advisory services and technical support to member States. | Африканский центр по вопросам торговой политики расширит в рамках этой подпрограммы программы подготовки кадров, консультационные услуги и техническую поддержку для государств-членов. |