Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
No cases are reported, when EIA documentation would be classified as trade secret or intellectual property. Не сообщалось о таких случаях, когда документация об ОВОС была бы отнесена к категории информации, касающейся торговой тайны или интеллектуальной собственности.
A project to establish footprints for diamonds in order to quickly identify anomalies in trade statistics was carried out. Был реализован проект по отслеживанию алмазов для оперативной идентификации нарушений в торговой статистике.
Those initiatives will greatly enhance the exchange of paperless trade information, both nationally and internationally, in the respective regions. Эти инициативы позволят в значительной степени увеличить безбумажный обмен торговой информацией в этих регионах как на национальном, так и на международном уровнях.
ITC is supported by a range of field-based training and capacity-building initiatives, facilitating the development of trade information networks in developing countries. ЦМТ опирается на комплекс местных инициатив по профессиональной подготовке и наращиванию кадрового потенциала, которые содействуют формированию в развивающихся странах сетей по распространению торговой информации.
This has led to a compression of trade activity, reflected in the idling of container ships and a precipitous drop in shipping rates. Это привело к сокращению торговой деятельности, свидетельством чего является простой контейнерных судов и стремительное падение фрахтовых ставок.
That is why the gender perspective should be included in the design and implementation of trade policies. Именно поэтому при разработке и осуществлении торговой политики необходимо учитывать гендерные аспекты.
Gender mainstreaming in trade policies is being paid increasing attention in many multilateral technical assistance programmes, such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries. Обеспечению учета гендерных факторов в торговой политике уделяется все больше внимания во многих программах многосторонней технической помощи, например таких, как Расширенные комплексные рамочные программы для наименее развитых стран.
UNCTAD has been conducting analytical and intergovernmental work on gender and trade policy since early 2000. Аналитической и межправительственной деятельностью по вопросам, касающимся гендерных аспектов и торговой политики, ЮНКТАД занимается с начала 2000 года.
There is no economic or trade activity to speak of. Трудно говорить о какой-либо экономической или торговой деятельности.
Free market access and capacity to compete in the international trade system were essential components in enhancing opportunities for the least developed countries. Важнейшие направления усилий по расширению возможностей для наименее развитых стран связаны с предоставлением им свободного доступа на рынки и обеспечением их конкурентоспособности в рамках международной торговой системы.
However, none of those measures would succeed if developed countries maintained their agricultural subsidies and protectionist trade policies. Однако ни одна из этих мер не позволит добиться успеха, если развитые страны сохранят свои сельскохозяйственные субсидии и продолжат проведение протекционистской торговой политики.
Enhanced competitiveness and the building of trade infrastructure were urgent priorities for CARICOM. Насущными задачами КАРИКОМ являются повышение конкурентоспособности и создание торговой инфраструктуры.
Delegations were interested in learning more about the implications of the reform for commercial quality control in trade. Делегации выразили заинтересованность в получении дополнительной информации о последствиях реформы системы контроля товарного качества в торговой сети.
Meanwhile, the proliferation of bilateral and regional trade agreements has put the integrity of the multilateral trading system at risk. Наряду с этим, распространение двусторонних и региональных торговых соглашений ставит под угрозу целостность многосторонней торговой системы.
A. African trade policy concerns and priorities А. Озабоченности и приоритеты Африки в сфере торговой политики
Recent changes in the leadership in some countries could lead to a redefinition of the national trade policy agenda. В связи с тем, что в некоторых странах недавно поменялось руководство, национальная повестка дня в области торговой политики может быть перекроена.
International financial institutions also influence the design of national structural adjustment programmes, fiscal and macroeconomic policies and trade and investment policies of borrower countries. Международные финансовые учреждения также воздействуют на разработку национальных программ по структурной корректировке и политики стран-заемщиков в налоговой, макроэкономической, торговой и инвестиционной областях.
At the global level, the effects of globalization and trade policies remain a concern for many indigenous peoples. На глобальном уровне последствия глобализации и торговой политики по-прежнему вызывают озабоченность многих коренных народов.
This commitment is often affected by the production and trade profile of individual beneficiary countries. Такое стремление во многих случаях определяется характером производственной и торговой системы отдельных стран-бенефициаров.
Multi-disciplinary support by UNCTAD is effective in building trade policy-making capacity; междисциплинарная поддержка со стороны ЮНКТАД дает эффективные результаты в плане наращивания потенциала по формированию торговой политики;
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. Такой консенсус должен находить надлежащее отражение на переговорах и в инструментах многосторонней торговой системы.
There is also a need for complementarity between trade and industrial policies, designed to achieve international competitiveness in increasingly more technology-intensive products. Кроме того, необходима взаимодополняемость торговой и промышленной политики, призванная обеспечить международную конкурентоспособность в производстве все более техноемкой продукции.
Member states should reduce the root causes of worldwide migration by eliminating discriminatory trade and economic policies in the industrialized North. Государствам-членам следует устранять причины, обусловливающие международную миграцию, добиваясь, чтобы промышленно развитые страны Севера отказались от своей дискриминационной торговой и экономической политики.
Member states should reduce the root causes of worldwide migration by eliminating discriminatory trade and economic policies in the industrialized North. Государства-члены должны принять меры по борьбе с основными причинами повсеместной миграции путем искоренения дискриминационной торговой и экономической практики в промышленно развитых странах Севера.
The "level playing field" metaphor is often used to describe the rules and commitments in the multilateral trade system. Для описания правил и обязательств в многосторонней торговой системе нередко используется такая метафора, как "ровное игровое поле".