Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Additional unrecorded trade occurs by road. Незарегистрированные торговые операции совершаются также, когда продукция, перевозится автомобильным транспортом.
Secondary information is collected through trade journals and trade associations. Кроме того, сбор информации также осуществляется через торговые журналы и торговые ассоциации.
Some delegations argued that MEAs that did not contain trade provisions might nevertheless have trade effects. Некоторые делегации отметили, что МЭС, которые не содержат торговых положений, тем не менее могут иметь торговые последствия.
However, trade agreements and trade liberalization per se do not necessarily lead to increased trade among participating parties. В то же время торговые соглашения и либерализация торговли сами по себе не всегда ведут к увеличению товарооборота между участниками.
Growing South-South trade has been accompanied by increased regional trade and investment, facilitated through bilateral and regional trade agreements. Расширение торговли Юг-Юг сопровождается увеличением региональной торговли и инвестиций, чему способствуют двусторонние и региональные торговые соглашения.
In parallel to the Doha Round of trade negotiations, the countries of the region have pursued regional and bilateral trade agreements as a complementary strategy for trade liberalization. В рамках осуществления дополнительной стратегии в области либерализации торговли параллельно с Дохинским раундом торговых переговоров страны региона заключают региональные и двусторонние торговые соглашения.
To trade in the financial markets, traders need a program that allows them to analyze quotes, make trade transactions and develop trade strategies. Для торговли на финансовых рынках трейдеру необходима программа, позволяющая анализировать котировки, совершать торговые операции и разрабатывать торговые стратегии.
He believed there was still a long way to go before trade liberalization and greater reciprocity in trade relations made unilateral trade preferences redundant. По его мнению, до того, пока в результате либерализации торговли и большей взаимности в торговых отношениях односторонние торговые преференции потеряют коммерческий смысл, еще предстоит пройти длительный путь.
Among them are trade and transport facilitation, technical barriers to trade, protection of intellectual property rights, investment, and trade aspects of environmental issues. К их числу относятся упрощение процедур торговли и перевозок, технические барьеры в торговле, защита прав интеллектуальной собственности, инвестиции и торговые аспекты природоохранных проблем.
However, others contend that such measures are unnecessary since a trade dispute related to WTO has not arisen to date and few multilateral environmental agreements regulate trade or contain specific trade provisions. Вместе с тем другие утверждают, что подобные меры не нужны, поскольку до сих пор торговых споров, связанных с ВТО, не возникало, а правила, регулирующие торговлю, или конкретные торговые положения содержатся лишь в считанных природоохранных соглашениях.
The poor trade performance of those countries in global trade in the last two decades was a result of supply and demand-side constraints affecting their trade and competitiveness. Низкие торговые показатели этих стран в глобальной торговле за последние два десятилетия стали результатом падения уровня предложения и спроса, влияющих на их торговлю и конкурентоспособность.
While WTO championed the virtues of free trade, trade flows were governed by protectionist trade policies of the major industrial countries and the global strategies of TNCs. В то время как ВТО превозносит достоинства свободы торговли, торговые потоки регулируются протекционистской торговой политики крупнейших промышленно развитых стран и глобальными стратегиями ТНК.
South - South trade in services is also expanding, and within this trade regional trade agreements play an important role. Расширяется также торговля услугами Юг - Юг, и в рамках этой торговли важную роль играют региональные торговые соглашения.
A drawback of regional trade blocs is that they create complex rules of origin and discriminatory trade taxes, leading to possible trade loss or diversion. Недостаток региональных торговых блоков в том, что они вводят сложные правила происхождения и дискриминационные торговые налоги, которые ведут к потере возможностей торговли или к ее переключению.
Regional and bilateral trade agreements continue to liberalize trade faster than multilateral trade agreements, but they are less efficient in net trade creation. Региональные и двусторонние торговые соглашения по-прежнему способствуют либерализации торговли более быстрыми темпами, чем многосторонние торговые соглашения, однако они менее эффективны в создании возможностей для чистой торговли.
(b) Development of trade policy, including trade negotiations, monitoring trade agreements and settling trade disputes; Ь) разработка торговой политики, включая торговые переговоры, контроль за осуществлением торговых соглашений и урегулирование торговых споров;
Contemporary trade agreements, including those among developing economies, tend to expand coverage beyond liberalization of trade in goods to new areas, such as services trade, investment, protection of intellectual property rights, trade facilitation, competition policies and standards. Современные торговые соглашения, в том числе среди развивающихся стран, как правило, предусматривают расширение охвата с выходом за рамки либерализации торговли товарами и включение новых областей, таких, как торговля услугами, инвестиции, защита прав интеллектуальной собственности, содействие торговле, конкурентная политика и стандарты.
Examples include projects concerning multilateral trade negotiations, investment promotion, international investment agreements, commodity trade, competition law and policies, trade and environment, enterprise development, trade facilitation and e-commerce. К примеру, осуществляемые проекты охватывают такие области, как многосторонние торговые переговоры, содействие инвестиционной деятельности, международные инвестиционные соглашения, торговля сырьевыми товарами, законодательство и политика по вопросам конкуренции, торговля и окружающая среда, развитие предпринимательства, упрощение процедур торговли и электронная торговля.
The CEAPAD participants will endeavour to organize events for facilitating trade, such as a trade fair, in their own countries. Участники СЕАПАД будут стремиться осуществлять в своих странах мероприятия, способствующие развитию торговли, такие как торговые ярмарки.
Mega-regional trade agreements are qualitatively different from previous regional trade agreements in size, depth and systemic consequences. Мегарегиональные торговые соглашения качественно отличаются от предыдущих региональных торговых соглашений по объему, глубине и системным последствиям.
One prevailing feature of the trade landscape in 2013 has been the increasing shift towards plurilateral and mega-regional trade agreements. Одной из превалирующих особенностей торговой системы в 2013 году стал перенос все большего акцента на многосторонние и мегарегиональные торговые соглашения.
In addition, trade facilitation measures have been increasingly included in regional trade agreements (RTAs) over the past decade. Кроме того, на протяжении последнего десятилетия меры по упрощению процедур торговли все чаще включались в региональные торговые соглашения (РТС).
B. Regional trade agreements and the inclusion of trade facilitation measures В. Региональные торговые соглашения и включение в них мер по упрощению процедур торговли
Noting that market access and trade expansion would help foster economic growth, he urged developed countries to remove trade barriers and agricultural subsidies. Отмечая, что доступ к рынкам и расширение торговли будут способствовать экономическому росту, оратор призывает развитые страны ликвидировать торговые барьеры и сельскохозяйственные субсидии.
Developed countries should remove agricultural subsidies and other trade barriers to enhance developing countries' access to trade. Развитым странам следует отменить сельскохозяйственные субсидии и прочие торговые барьеры, чтобы облегчить доступ развивающихся стран в сферу торговли.