Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговой

Примеры в контексте "Trade - Торговой"

Примеры: Trade - Торговой
A. United States Federal Trade Commission and Department of Justice experiences in А. Опыт, накопленный Федеральной торговой комиссией и Министерством
Trade practices that result in the import of cheaper processed foodstuffs that have poor nutritional value, which are no doubt poisoning our people, must be reversed. Необходимо отказаться от торговой практики, приводящей к импорту дешевого продовольствия с низкой питательной ценностью, которое, несомненно, отравляет наше население.
The results of the Czech Trade Inspectorate's activities are presented in the table below: Результаты работы Чешской торговой инспекции представлены в таблице ниже:
The Trade Item Document is still undergoing active revision, but it is being used as a key data model in the GDSN. Документ по торговой позиции по-прежнему находится в процессе активной доработки, однако он используется в качестве ключевой модели данных в ГССД.
In June 1999, a Coordinator of the Commercial Diplomacy Programme was appointed in the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. В июне 1999 года в Отделе по международной торговле товарами и услугами и по вопросам сырьевых товаров был назначен Координатор Программы торговой дипломатии.
Led by Institute for Agriculture and Trade Policy Работой секции руководил представитель Института сельскохозяйственной и торговой политики
The Division comprises the five geographic/regional offices; the Export Strategy; and the Business in Trade Policy sections. В состав Отдела входят пять географических/региональных отделений, Секция экспортной стратегии и Секция по вопросам предпринимательства в торговой политике.
Please also provide clarification on the labour and immigration laws applicable to migrant workers in the Seychelles International Trade Zone - the country's export processing zone. Просьба также представить информацию о законах, касающихся труда и иммиграции, которые применимы к трудящимся-мигрантам, работающим в Сейшельской международной торговой зоне, которая является национальной зоной экспортной переработки.
Trade expected to further slow down and contract 2009 Ожидаемое дальнейшее замедление и сокращение торговой активности в 2009 году
Declaration on the Need to End the United States Economic, Trade and Financial Embargo against Cuba Декларация о необходимости прекращения экономической, торговой и финансовой блокады Соединенных Штатов Америки против Кубы
Create and maintain a Master International Trade Transaction (ITT) Framework; разработка и актуализации эталонной рамочной схемы международной торговой сделки (МТС);
Trade policies with 'human development face' integrated into national strategies Включение в национальные стратегии торговой политики, благоприятной для развития людских ресурсов
In this regard, we call for the full implementation of the Doha Ministerial Decisions as a necessary step in enhancing the Multilateral Trade System. В этой связи мы призываем обеспечить полное выполнение всех принятых в Дохе решений на уровне министров в качестве необходимого шага по укреплению многосторонней торговой системы.
TISNET Trade and Investment Information Service Network TRAINMAR Сеть услуг в области торговой и инвестиционной информации
A request by Canada for information about the Trade Practices Commission's experience with the infant formula industry. просьба Канады о предоставлении информации об опыте Комиссии по торговой практике в области зарождающихся отраслей промышленности;
Early in 1993, the Government of Ghana informed UNCTAD that a draft bill entitled "The Trade Practices Act" had been prepared. В начале 1993 года правительство Ганы сообщило ЮНКТАД о том, что оно подготовило законопроект под названием "Закон о торговой практике".
Considerable progress has been made in substantive areas, including the development of a model for the International Trade Transaction (ITT). В областях основной деятельности, в том числе в работе над моделью международной торговой сделки (МТС), достигнут значительный прогресс.
The manufacturer commenced arbitration proceedings before the China International Economic and Trade Arbitration Commission pursuant to an arbitration clause in each of the sales contracts. Изготовитель, согласно указанной в каждом из этих договоров купли-продажи арбитражной оговорке, возбудил арбитражное разбирательство в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии.
The Elements of Fraudulent Practices Targeting at Trade Policy Measures Элементы мошеннических методов, направленных на подрыв мер торговой политики
One of the WTO's functions - overseeing and implementing the WTO Agreement - is carried out through the Trade Policy Review Mechanism. Одна из функций ВТО - контроль и осуществление Соглашения по ВТО - реализуется через посредство Механизма обзора торговой политики.
In October 1999 a committee of eminent persons had been constituted to examine the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act and make appropriate recommendations. В октябре 1999 года был создан комитет в составе видных экспертов для анализа Закона о монополиях и ограничительной торговой практике и подготовки соответствующих рекомендаций.
Antitrust guidelines for licensing of intellectual property, issued by the United States Department of Justice and the Federal Trade Commission, adopted and published on 6 April 1995. 37/ Антитрестовские руководящие принципы в отношении лицензирования интеллектуальной собственности, подготовленные министерством юстиции и Федеральной торговой комиссией Соединенных Штатов; утверждены и опубликованы 6 апреля 1995 года.
At 62-63. Monopolies and Restrictive Trade Practices Ordinance, 1970, as amended up to 1983. Статьи 62-63. 42/ Закон о монополиях и ограничительной торговой практике 1970 года с поправками, внесенными вплоть до 1983 года.
The viceroy of the Trade once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord. Наместник Торговой Федерации... был некогда в союзе с этим Дартом Сидиусом... но был предан десять лет тому назад темным владыкой.
(a) Trade and investment in LDCs: opportunities and constraints in the multilateral trading system а) Торговля и инвестиции в НРС: возможности и сдерживающие факторы в многосторонней торговой системе