BINUB assisted the Government in its efforts towards long-term peace and security throughout the peace consolidation phase. |
На протяжении всей фазы упрочения мира оно помогало правительству в его усилиях, направленных на обеспечение долгосрочного мира и безопасности. |
He has helped the poor throughout his life. |
Он помогал бедным на протяжении всей своей жизни. |
The Group provided relevant material to the Committee on an ongoing basis throughout its mandate. |
На протяжении всего срока действия своего мандата Группа представляла Комитету на текущей основе соответствующие материалы. |
The support of the Government throughout the implementation of the project has been essential in overcoming logistical difficulties and resolving site-related matters. |
Поддержка правительства на протяжении всего периода осуществления проекта имеет основополагающее значение для решения логистических проблем и вопросов, связанных с производством работ на месте. |
This notion of linking up, of bridging was highlighted throughout the discussion. |
Эта концепция увязки, наведения мостов, упоминалась на протяжении всей дискуссии. |
The mission support component's main operating locations remained unchanged throughout the mandate period. |
Основные районы оперативной деятельности компонента поддержки оставались неизменными на протяжении всего периода действия мандата. |
The Secretary-General should pursue his cooperation with the host country throughout the project's implementation. |
Генеральному секретарю следует продолжать взаимодействие с правительством принимающей страны на протяжении всего хода осуществления проекта. |
These conditions shall be maintained throughout the tests. |
Эти условия поддерживают на протяжении всех испытаний. |
The organization advances equity for women and girls through advocacy, education, philanthropy and research, addressing women's needs throughout their lifespan. |
Организация борется за равенство и справедливость для женщин и девочек посредством пропагандистско-агитационной деятельности, просвещения, благотворительности и научных исследований, рассматривая потребности женщин на протяжении всей жизни. |
Eligible candidates are provided with assistance throughout the implementation phase of their project. |
На протяжении всего этапа реализации своего проекта отвечающие требованиям лица получают постоянную поддержку. |
Money supply in Kuwait increased throughout 2011 to keep the system liquid and put a downward pressure on interest rates. |
На протяжении 2011 года в Кувейте производилось увеличение объемов денежной массы с целью поддержать ликвидность системы и оказать понижательное давление на процентные ставки. |
The poverty level in the Republic of Moldova had an uneven evolution throughout the years. |
Динамика уровня бедности в Республике Молдова на протяжении этих лет отличалась нестабильностью. |
Argentina has in place a legal framework and standards that applied throughout the life-cycle of its munitions. |
Аргентина ввела в действие законодательную основу и нормы, которые применяются на протяжении всего жизненного цикла ее боеприпасов. |
Safeguards apply throughout the life-cycle of a facility. |
Гарантии применяются на протяжении всего жизненного цикла объекта. |
Health services should be comprehensive in order to ensure the right of women and girls to health throughout the life cycle. |
Медицинские услуги должны иметь всеобъемлющий характер, с тем чтобы обеспечивать право женщин и девочек на охрану здоровья на протяжении всей жизни. |
To support its capacity-building activities, UNODC continued to produce technical publications aimed at strengthening the criminal justice response throughout the period under review. |
На протяжении всего отчетного периода ЮНОДК в контексте своей деятельности по наращиванию потенциала продолжало готовить специальные публикации, направленные на повышение эффективности мер, принимаемых в области уголовного правосудия. |
The website is a key communication tool to facilitate continuous ethics education throughout a staff member's career. |
Этот веб-сайт является важнейшим инструментом связи, способствующим непрерывному обучению в области этики на протяжении всей служебной карьеры сотрудников. |
Management actions to address the gaps identified have already started and will continue throughout 2012. |
Руководством уже принимаются меры по ликвидации выявленных недостатков, и эти усилия будут продолжены на протяжении всего 2012 года. |
Violence against girls and women must be prevented and eliminated throughout a woman's life. |
Необходимо предупреждать и искоренять насилие в отношении девочек и женщин на протяжении всей жизни женщины. |
The Commission expressed the view that the participation of such personnel should extend throughout the duration of the contract. |
Комиссия выразила мнение о том, что участие такого персонала должно иметь место на протяжении всего срока действия контракта. |
The executive heads of United Nations system organizations should establish regular monitoring and reporting mechanisms for ERP projects throughout their life cycle. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить механизмы регулярного мониторинга и отчетности по проектам ОПР на протяжении всего их жизненного цикла. |
Investment in human capital was noted as essential throughout the life course of individuals. |
Как было отмечено, существенное значение имеют инвестиции в человеческий капитал на протяжении всего жизненного цикла индивида. |
She/he will remain available throughout the preparatory period and up to at least two months after the conference. |
Это лицо должно быть доступно на протяжении всего подготовительного периода и в течение по крайней мере двух месяцев после окончания конференции. |
The intergovernmental aspect of UNECE's involvement in the GGP has been of unique value throughout the existence of the programme. |
Межгосударственный аспект участия ЕЭК ООН в ПГА являлся уникальным преимуществом на протяжении всего периода существования этой программы. |
Families have a major influence on their children's achievements in school and throughout life. |
Семьи оказывают серьезное влияние на школьную успеваемость своих детей и на их успехи на протяжении всей жизни. |