| The IMC is an equal opportunity institution that promotes free media throughout Sierra Leone. | КНСМИ является учреждением по обеспечению равных возможностей, способствующим деятельности свободных средств массовой информации на всей территории Сьерра-Леоне. |
| The Group has observed extensive cohabitation between FARDC and FDLR throughout the Kivus. | Члены Группы отмечали повсеместное мирное сосуществование ВСДРК и ДСОР на всей территории Северного и Южного Киву. |
| Social assistance had thus become available to indigenous people throughout Argentina. | Благодаря этому коренные народы на всей территории Аргентины получили доступ к социальной помощи. |
| UNMIK police and KPS were a single organization and present throughout Kosovo. | Полиция МООНК и КПС - это одна организация, которая действует на всей территории Косово. |
| Maintenance of International Police Special Operations personnel strategically located throughout Kosovo for the management of serious crisis. | Сохранение персонала международной полиции по специальным операциям в стратегически важных пунктах на всей территории Косово для принятия мер в случае возникновения серьезных кризисов. |
| In each city over the east coast, possible throughout America. | Во всех крупных городах Восточного побережья, а возможно, на всей территории США. |
| The new Constitution of 1993 reflected changes designed to make democracy viable throughout Peru. | Новая конституция 1993 года отражает изменения, направленные на то, чтобы установить господство демократии на всей территории Перу. |
| In addition, it conducts regular patrols throughout the valley. | Кроме того, они на регулярной основе проводят патрулирование на всей территории ущелья. |
| The special investigation unit succeeded in identifying several hundred mass graves throughout Rwanda. | Специальная подгруппа по расследованию смогла установить и зафиксировать на всей территории несколько сотен мест массовых захоронений. |
| UNICEF water supply programmes benefited more than 380,000 people throughout Somalia. | Программы ЮНИСЕФ в области водоснабжения проводились в интересах более чем 380000 людей на всей территории Сомали. |
| International human rights conventions that Canada has ratified apply throughout Canada in all jurisdictions. | Положения ратифицированных Канадой международных конвенций в области прав человека, действуют на всей территории страны во всех юрисдикциях. |
| Destruction of housing continued during the period under review throughout Bosnia and Herzegovina. | В течение рассматриваемого периода случаи разрушения домов продолжали иметь место на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| It also requested the wide dissemination of these comments throughout Armenia. | Он просил также обеспечить широкое распространение информации об этих замечаниях на всей территории Армении. |
| Peace and stability can finally prevail throughout Central America. | Наконец мир и стабильность могут быть установлены на всей территории Центральной Америки. |
| Civil Affairs offices are co-located with IPTF throughout Bosnia and Herzegovina. | Отделения по гражданским вопросам расположены совместно с СМПС на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| The human rights situation throughout Côte d'Ivoire remains worrying. | По-прежнему вызывает озабоченность положение в области прав человека на всей территории Кот-д'Ивуара. |
| None of these benchmarks can be seen in isolation from developments throughout Croatia. | Ни одну из этих задач нельзя рассматривать в отрыве от событий, происходящих на всей территории Хорватии. |
| The overall security situation throughout Kosovo is still highly unstable. | Общая обстановка в плане безопасности на всей территории Косово остается весьма нестабильной. |
| The situation throughout Kosovo remained calm during voting. | Обстановка на всей территории Косово в период голосования оставалась спокойной. |
| This chamber will issue decisions on applications throughout Poland. | Эта палата будет принимать решения по заявлениям на всей территории Польши. |
| Relentless rains produced flooding throughout our national territory last week. | Непрестанные дожди вызвали на прошлой неделе наводнения на всей территории нашей страны. |
| There are 132 licensed community radio services operating throughout Australia. | На всей территории Австралии насчитывается 132 местные радиостанции, имеющих лицензию на вещание. |
| SFOR continued to monitor terrorism-related threats throughout Bosnia and Herzegovina. | СПС продолжали отслеживать угрозы, связанные с терроризмом, на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| There was widespread violence throughout Pakistan over several days following her death. | Имели место широкомасштабные волнения на всей территории Пакистана в течение нескольких дней после ее гибели. |
| It has more than 500 members throughout Mali. | В него входят более 500 членов на всей территории Мали. |